アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英語の特許明細書等の技術文書で、複数要素を並列に記載する「A, B, C および D」の訳として、下記の何れがより好ましいでしょうか。

1.A, B, C and D
2.A, B, C, and D

最後の要素の前にコンマを入れないと、CとDが1つのグループとの解釈が生じる可能性があるので、明確化のために入れた方が好ましいでしょうか。

コンマを入れて、読みにくいということはないでしょうか。

アドバイスをお願いします。

質問者からの補足コメント

  • 因みに、A, B, C, and Dが、物でなくて数値の場合も、"1, 2, 3, and 4"の様に同様にコンマを入れた方がいいのでしょうか。

      補足日時:2021/03/16 13:50

A 回答 (3件)

3つ以上のリストの場合はどちらでもよいです。


(個人的には2が好きですけど)
https://www.grammar-monster.com/lessons/commas_i …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。こんなサイトがあるのですね。助かりました。

お礼日時:2021/03/16 13:06

私達の若い頃は 1.A, B, C and D でしたが、最近は、 2.A, B, C, and D をかけます。

おそらく、ご指摘の「コンマを入れないと、CとDが1つのグループとの解釈が生じる可能性がある」という理由なのでしょう。
ですから、入れたほうが間違いないと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。入れたほうが間違いないとのことで理解します。

お礼日時:2021/03/16 16:21

回答No. 1で紹介されているサイトの記述によりますと、ご質問のようなケースではカンマを付ける方が意味が明確になるとされているようでございます。


なお、一般的には米語ではカンマを付けるが、英語ではカンマを付けないということですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。米国とイギリスでは用法が異なるのは、面白いです。

お礼日時:2021/03/16 13:09

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!