アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

前回、買った商品とは違う形(タイプ)の商品のほうが、コレクションに最適だと思います。
私はあなたに3つのタイプの商品をおすすめします。お値段は半額にします。

A 回答 (6件)

I think that the product of the different type from the product bought last time is the best for the collection.


I recommend you three types of products. The price will be halved.
    • good
    • 0

ここは業務用の文書を無料で翻訳する所ではないのですよ。

    • good
    • 2

前回、あなたが買った商品とは違うタイプの商品のほうが、あなたのコレクションに最適だと思われます。


A different type of goods from the one you bought last time would be more suitable for your collection.

そこで、私はあなたに3つのタイプの別のタイプの商品をおすすめします。お値段はいずれも半額に値引きします。
So I recommend you three other types of goods. All prices are discounted by half.
    • good
    • 0

Penso che un prodotto con una forma (tipo) diverso da quello che ho acquistato l'ultima volta sia il migliore per la collezione.


Ti consiglio tre tipi di prodotti. Il prezzo sarà dimezzato。
    • good
    • 1

I believe a different product from the one you bought last time would be more suitable for your collection.


I recommend you three types of products.
I'll offer any of them to you at half price.
    • good
    • 0

日本語に翻訳すれば良いのですか?




>>>前回、買った商品とは違う形(タイプ)の商品のほうが、コレクションに最適だと思います。
私はあなたに3つのタイプの商品をおすすめします。お値段は半額にします。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!