色彩を教える人になるための講座「色彩講師養成講座」の魅力とは>>

下の英文について質問です。why should he?はどういう意味なんでしょうか?また、then smiledと微笑んだのは何故なんでしょうか?

The captain had been lecturing for a full hour on "A Soldier's Duties,"and most of his "Now, men had tried hard to stay awake. Private Smith,"he addressed one sleeping figure, "why should a soldier be ready to die for his country?"Smith fidgeted and thought, then smiled, and said, "You're right, sir, why should he?"

gooドクター

A 回答 (5件)

回答No. 1とNo. 3が正解ですが、この英文は変にしてはおかしいと気が付かないようではダメです。



正しくはこれ(一年前の教えて!gooより):

The captain had been lecturing for a full hour on "A Soldier's Duties," and most of his men had tried to stay awake. "Now, Private Smith," he addressed one sleeping figure, "why should a soldier be ready to die for his country?" Smith fidgeted and thought, then smiled, and said, "You're right, sir, why should be?"
https://oshiete.goo.ne.jp/qa/11617554.html?from= …
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございました!
とても助かりました!!

お礼日時:2021/05/15 15:22

https://friends-esl.com/phrase/phrase448.php
反語の例を上げておきます。


No.4の英文で内容がスッキリしました。
成り立ってもいない英文をそのまま何もおかしい事がないかのようにスラスラ日本語に直すのはスキルの一種なのでしょうか。ある意味すごい。
    • good
    • 2

#1さんの言うとおり「反語」ですね。

一兵卒のスミスは大佐の質問を反語だとひらめいてにっこり答えたわけです。

大佐が「兵隊の義務」について講義をして兵隊は国のために死ぬ用意があるべきでその理由を色々話している時に寝ている兵士をみつけたので理由を答えさせるために「なぜ兵隊は国のために死ぬ用意があるべきなんだ?」と聞いたのに対して、その兵士は話を聞いてないので大佐の質問の意味を勘違いして「そうですよね!(あなたは正しい!)なんで死ななきゃいけないんでしょうねえ?(死ぬ必要なんてないですよね!)と答えたというオチ。
 
why should he? = why shoud he be ready to die for his country?
captain 大佐、大尉
private 兵士、一兵卒
    • good
    • 1

The captain had been lecturing for a full hour on "A Soldier's Duties,"


大尉は「兵士の任務」についてすでに1時間たっぷり講義をしていた。

and most of his "Now, men had tried hard to stay awake.
そして、その大部分は、「今、諸君は目を覚まし続けるために一生懸命努力している」というものであった。

Private Smith, he addressed one sleeping figure, "why should a soldier be ready to die for his country?"
二等兵のスミスは、眠っている兵士に、「なぜ兵士は自分の国のために死ぬ覚悟を持たねばならないのかなあ?」と話しかけた。

Smith fidgeted and thought, then smiled, and said, "You're right, sir, why should he?"
スミスは貧乏ゆすりをしながら考えた。それから微笑んで、言った。「あなたは正しい、大尉さん。なぜ彼は眠っているのか」
(それが答えだ。そんな話(国のために命をささげる)は聞く値打ちのないものだ)

https://learnersdictionary.com/definition/private
Learner's definition of PRIVATE
1
[count] : a person of the lowest rank in the U.S. or British Army or the U.S. Marines
    • good
    • 0

ちょっとシチュエーションがわかりませんが、


why should a soldier be ready to die for his country? という問に関して

why should he? (どうして兵隊は死ぬ覚悟がでいていなければいけないのか、いやそんなことはない)
要するに反語と言われるやつです。

反語というのは説明しなくてもいいでしょうけど、

「これやりなさい」とか言われたときに、やる理由もわからないのでやりませんと答える代わりに「なんでやらなあかんねん」と一見疑問文のようなフレーズでいう表現方法です。英語でもまあまあ使われる表現です。

>smiledと微笑んだ
答えはこれだなとある意味わかった、確信が持てたからではないでしょうか。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

gooドクター

このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング