【iOS版アプリ】不具合のお知らせ

日本語を勉強中の中国人です。映画館のチケットは普通「映画のチケット」と言いますか。博物館、美術館、ライブのチケットは普通「博物館/美術館/ライブの入場券」でいいですか。

下記の文中のかっこに使いたい時、映画館、博物館、美術館、ライブの場合、それぞれどの表現を使用するのでしょうか。

・( )は買いましたか。

また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

A 回答 (5件)

一般的には


入場券:座席がない観覧料金
チケット:座席がある観覧料金
と使い分けられています。

なので
博物館/美術館/水族館/遊園地/プール/握手会などは入場券
映画館/ライブ会場/舞台観賞/スポーツ観賞などはチケット
と呼びます。
イベント(催し物)の場合は、博物館・美術館などでも「チケット」と呼ぶことが多いです。たとえば「ゴッホの特別展覧会は、入場券の他に特別入場チケットが必要です」というように使います。

席の有る無し「博物館/美術館/ライブの入場券」でも通じますが、混在する場合「博物館/美術館/ライブのチケット」または「券」でもよいです。
    • good
    • 4
この回答へのお礼

みなさん、早速にありがとうございました。大変勉強になりました。

お礼日時:2021/05/28 12:37

切符で良い気がします

    • good
    • 2

どれも、チケット、または、入場券で、通用します。

    • good
    • 0

チケット、または、入場券です。

    • good
    • 1

どれも「入場券」で通じます。

    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

このカテゴリの人気Q&Aランキング