He who would learn to fly one day must first learn to stand and walk and run and climb and dance; one cannot fly into flying.
いつか空の飛び方を知りたいと思っているのであれば、まずは立つことを、次に歩くこと、走ること、登ること、踊ることを学ばなければならない。いきなり飛ぶことはできないのだ。
上記の文章は、ニーチェの格言ですが、would like toではなく、wouldのみ単独で、「いつか空の飛び方を学びたいと思っているのであれば、~」と「~したいと思っている」という訳になる理由がわかりません。
仮定法だということは分かっているのですが、それでも、この訳に結びつけることができませんでした。わかりやすく解説いただける方よろしくお願いいたします。
A 回答 (32件中1~10件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.1
- 回答日時:
would も would like to も、同じような意味で使われるのです。
https://www.ldoceonline.com/dictionary/would
6 WHAT SOMEBODY WANTS spoken used to say that someone wants something or wants to do something
would like/love/prefer
Yes, please, I’d love a coffee.
My parents would like to meet you.
ご回答有難うございます。
>WHAT SOMEBODY WANTS spoken used to say that someone wants something or wants to do something
would likeやwould loveと組み合わされた場合に上記の意味になるのではないでしょうか。
No.2
- 回答日時:
Will、Wouldは意志を表せるので、「したい」という訳は可能だと思います。
げんに https://ejje.weblio.jp/content/will には
3 [主語の意志を表わして]
a [願望・主張; 固執・拒絶などを示して] (…しようと)欲する,(あくまでも)…しようとする.
No.3
- 回答日時:
単独で用いて願望や意図を表わす用法。
この用法を明記している辞書はあまり多くないようでございます。
would
—used in auxiliary function to express wish, desire, or intent
those who would forbid gambling
https://www.merriam-webster.com/dictionary/would
ご回答有難うございます。
単独で願望を表すことができるのですね。
あえて"will"でなく"would"を使っているのは、仮定法で"will"より少し弱い願望という感覚でしょうか。
No.4
- 回答日時:
will は未来に向けた意志ですね。
文法で、would は願望を表すと説明されます。この would は過去形とは言わず、仮定法と説明しますね。その意味を覚えましょう。「(できれば)そうしたい、なりたい。」。上から目線でそうしたいのだ(will)、というより、遠慮がちに、「できれば(仮定法)」という謙譲の気持ちが出ています。その意味では、would like to もそうですが、少し長くなりますね。
この例での He would (「誰でも」という仮定法の意味を含む)のように、他人の(三人称)場合にも使います。
ご回答有難うございます。
仮定法は分かっていたのですが、何度勉強しても未だに定着しません。
簡単な質問で申し訳ないのですが、
>上から目線でそうしたいのだ(will)、というより、遠慮がちに、「できれば(仮定法)」という謙譲の気持ちが出ています。その意味では、would like to もそうですが、少し長くなりますね。
①「できれば(仮定法)」という謙譲の気持ちを表したいのであれば、"could"が適当だと思うのですが、なぜ"would"なのでしょうか。
②"he who~"で人々を表すことは存じていますが、"He who would"の仮定法でなぜ「誰でも」という意味合いがでるのでしょうか。
No.5
- 回答日時:
この「He who would learn」は直訳すると「(自ら)学ぼうとする男」なので、結果的に「学びたいと思っている」と同じことになります。
No.10
- 回答日時:
>仮定法の意味合いはどこに現れるのでしょうか。
#5にいただいたレスポンスを拝見しました。「仮定法」という文法用語は紛らわしいと私は思っているのですが、強いて「仮定法」に結びつけるなら
「いつか(= one day)飛ぶことを学ぶ(意思がある)のであれば」の「あれば」で「仮定」しています。
「いつか飛ぶことを学ぶ意思がある」ということは「いつか飛び方を知りたいと思っている」ということですよね。今回は「「~したいと思っている」という訳についてのご質問でしたので「あれば」の部分は端折りましたが。
ご回答有難うございます。
補足コメントに、現時点での考察をまとめたのでご意見あればよろしくお願いいたします。
ただ、一つ疑問が今生まれました。
補足コメントでは、"would"は仮定法の従属節の方だとしましたが、"would" "could"のみで表す仮定法は、主節だけでなく従属節もあり得るのでしょうか。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 「no one would be any the wiser」という英文について 6 2022/11/18 15:39
- 英語 英語の質問です。 When I taught in high school, I wanted to 4 2023/08/19 16:10
- 英語 これは、イーヨーの皮肉ですか? 1 2023/04/30 10:10
- 英語 過去から見た未来を表す would 1 2023/01/14 17:09
- 英語 提示文にふさわしい助動詞について 3 2022/10/12 04:58
- TOEFL・TOEIC・英語検定 【英会話】[Would]を使った文章の和訳方法や使い方がなかなか理解出来ません。 理解出来ない例文 1 2022/08/08 13:04
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 次の文の解釈と訳を教えてください。 We asked the caretaker to clean 1 2022/12/20 10:53
- 英語 英語ができる方に質問です。 以下の文がネイティブの方に伝わるかどうかを確認していただけないでしょうか 7 2022/12/16 14:54
- C言語・C++・C# [至急]Project Euler:#17Number letter countsコード入力出力解説 2 2022/09/24 02:46
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
USBに音楽を保存する場合、CD何...
-
またご一緒できたら嬉しいです...
-
ヤリチンは何人からですか?
-
that節で使われるshouldについて
-
「〜だとしたら」と「〜だった...
-
疑問文でないのになぜHadで始ま...
-
英語ができる方、問題をお願い...
-
"would"のみで「~したい」と訳...
-
「たら」「れば」「なら」の使い方
-
Would you mind if I 動詞過去形
-
assuming thatは仮定法を使うの...
-
I hope の will の 有りと無し
-
Should there be の訳を教えて...
-
Should S+VとIf S+Vの違いに...
-
「Could I but ~!」のbutの...
-
接続語 ~も の使い方
-
"I'd have guessed that."の意...
-
仮定法の婉曲用法
-
「日本語の仮定法(反事実)」に...
-
given that の構文について
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
またご一緒できたら嬉しいです...
-
USBに音楽を保存する場合、CD何...
-
「たら」「れば」「なら」の使い方
-
that節で使われるshouldについて
-
ヤリチンは何人からですか?
-
Wouldn't の使われ方がわかりま...
-
疑問文でないのになぜHadで始ま...
-
"Would you mind if I ask you....
-
「にしても」「としても」「て...
-
男性50代以上で、ラーメン、焼...
-
「〜だとしたら」と「〜だった...
-
hopeにはwill , wishにはwould
-
assuming thatは仮定法を使うの...
-
サディスティックな回答者に対...
-
接続語 ~も の使い方
-
漢文で「已然形+ば=仮定」に...
-
"would"のみで「~したい」と訳...
-
Recommend「推奨」より弱い表現...
-
Should there be の訳を教えて...
-
将来の夢について英語で書いて...
おすすめ情報
皆様、詳細のご回答頂き本当にありがとうございます。
皆様から多くの情報をいただいたので、其の内容から私なりに現時点で、其のうちのいくつかの意見を踏まえた一考察を次の通りお知らせいたします。
今回の"would"は、仮定法であり、飛べるようになることは、仮想の世界だから仮定法で表現している。
意味としては、意志を示し、「いつか飛ぶことを学ぶ意志があるのならば」→「いつか空を飛びたいと思っているのであれば」と意訳されている。
文字制限のため次に続く
理由としては、if節内の"will"、"would"は未来ではなく意志の時に使用できるため。
いつも私は、"would"があると、仮定法の従属節の「~なら」ではなく、主節の「~だろう」で考えます(当然其の中には、「~なら」が暗に意味された上での話です)が、今回は従属節の方のif内の意志の"would"でそのまま「~なら」「~だろう」の従属節の「~なら」、すなわち「いつか空を飛びたいと思っているのであれば」と訳せる。
結局、この意志は願望とも取れるので、皆様から頂いた辞書等の資料の「願望」は、ここから派生しており、「願望」とも取れるのではないでしょうか。
この現時点での取りまとめについて、もう少し付き合ってやっても良いと思ってくださる方は、ご意見いただければ有り難いです。
上記のとおりまとめましたが、一つ疑問が生じたので、ご教示いただけませんか。
まとめておいて、申し訳ないのですが、
"would"、"could"、"should"のみで表す仮定法は、主節だけでなく従属節もあり得ましたよね。
補足コメントの質問が分かりにくく正確にお伝えできていませんでした。本当にすみません。
再度次の通り質問いたします。
A: I gave the client the wrong pricing sheet… I don’t know what to do.
B: I would talk to the manager first.
A: クライアントに間違った価格表を渡しちゃった…。どうしよう。
B: 私なら、まずはマネージャーに話す。
出典:https://elish-trivia/subjunctive-mood/
上記の会話では、単独でif節のない仮定法を使用しています。
これは、If I were youという条件節(質問では従属節と表現しています)が省略され主節のみとなっています。
文字数制限のためつづく。
この条件節が省略されるバターンはよく見かけるのですが、条件節の、主節が省略され条件節が残り、更にifが省略され、条件節内の"would"、"could"、"should"等の助動詞で仮定法を表現することは可能なのかがお聞きしたかった点です。
質問した理由は、今回の"He who would learn to fly one day~"が、「いつか飛べるようになるという意志があるなら~」と"would"の一単語で、仮定法の主節「~だろう」ではなく、条件節「~なら」を表していると思ったからです。
主節の助動詞一単語の仮定法のパターンは最初にご提示した会話文等よく見かけるのですが、条件節を助動詞一単語で表せないのであれば、私の推論も崩れるかもしれないと考え、ぜひ知りたいと思いました。
更にお付き合いいただける奇特な方よろしくお願いいたします。