gooドクター有料プランが1ヶ月間無料!

先日、私のyoutubeにアップしてあるカバー曲に
ポーランド語で
Dobre ale najlepszy jest oryginał.というコメントがありました。
翻訳アプリを通してみると
1つは「良いです‼でもオリジナルが最高‼」
もう一つのアプリでは
「原曲もいいけど、最高です‼」と微妙にニュアンスが
違う翻訳になりました。
この文章はどちらの雰囲気に近いのでしょうか?
ポーランド語に詳しい方、ぜひ教えて下さい。
よろしくお願いします~

gooドクター

A 回答 (1件)

ポーランド語はわかりませんが、



英語なら

The original is good, but the best.

ってことかと。

原作もいいけど、これが最高!

ってことじゃないですか?
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

gooドクター

このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング