プロが教えるわが家の防犯対策術!

YouTubeって、厳密にはどういう意味なんでしょう?
スラングか何かでしょうか?
直訳だと あなた テレビ 変w?
英語しゃべれない私からすると
YourTubeでは?
でも英語達者な人からすると違和感なんでしょうか?
やはり
YouTubeが正解なんですか?

A 回答 (5件)

すでに名前の由来は出ていますね。


>世界中で「あなた(You)」が「ブラウン管(Tube)」に何でも投稿
>できる、つまり開かれた場だということ。

命名はごく単純な発想から出たのでしょうが、やはりYourTube(あなたのブラウン管)だと、"r"が入っただけですが、語呂が悪いです。
英語ではよく「韻を踏む」ので、
YouTubeだと、「ユー・チューブ」と聞こえ方もスッキリきれいです。
それにyourは所有格ですから、your house, your carみたいに「あなた(所有)の」ようになります。
そんなところもあるんじゃないでしょうか。
    • good
    • 0

https://toyokeizai.net/articles/-/388278#:~:text …
>ユーチューブという名前の由来は、世界中で
>「あなた(You)」が「ブラウン管(Tube)」に何でも投稿できる、
>つまり開かれた場だということ
    • good
    • 0

アメリカの動画共有サービス会社でYouTubeのtubeは真空官を意味し映像を表示するテレビのブラウン官に由来するのよ。

    • good
    • 0

「貴方のTube」です。

    • good
    • 0

正解はないですね。

。。文法や通常の英語の表現方法にのっとって名前を付ける必要はないですから。命名のエピソードをちょっと探ってみたけど見つからなかった。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!