【iOS版アプリ】不具合のお知らせ

おはようございます。

泥棒とい各文字、英語に訳すと
stick mud になります。
なぜ日本語にはstick mud は 泥棒 "thief"でしょうか。
由来はどこから来ますか。

よろしくお願いします。

A 回答 (3件)

「thief」はスリや空き巣など静かに犯行するコソドロであって、騒ぎをおこす強盗や略奪は「robber」になります。


なので、日本語の泥棒とthiefやrobberは微妙に犯罪対象が違う。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます

お礼日時:2021/07/06 07:24

抜粋です


泥棒の由来・語源 ... 泥棒の語源は諸説あるが、無理に奪う意味の「押し取り」に人を意味する「坊」が付いて「押し取り坊」となり、転訛して「どろぼう」になったとする説や、「取り奪う」が転じて「どろぼう」になったとする説が有力とされる。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2021/07/06 07:24

無理に奪う意味の「押し取り」に人を意味する「坊」が付いて「押し取り坊」となり、転訛して「どろぼう」になったとする説や、「取り奪う」が転じて「どろぼう」になったとする説が有力とされ、語源については色々あるので、これが正しいというのは紹介できません。

    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2021/07/06 07:25

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

このカテゴリの人気Q&Aランキング