プロが教えるわが家の防犯対策術!

例えばほとんど外人しかいない場で日本人を見つけたため、日本語でその彼にしゃべって他の外人に「speak eng」と言われたとします。
それに対して「だって、彼は日本人なんだよ!」と言いたい時は「cuz he is japanese!」と言えばよいのでしょうか?
他にいい言い方があるのでしょうか?

A 回答 (7件)

>他の外人に「speak eng」と言われたとします。



Fuck, shut up youで良いのでは?
    • good
    • 0

まずは、理由を聞いてみればいかが?


日本人だとバレると 襲われて金品取られる場合がありますから・・・
親切心で言ってくれてるのかも。
    • good
    • 0

Look, he's Japanese.



このような状況では look を使うことが多いです。
    • good
    • 0

こんにちは。



はい。それで良いです。何の問題もありません。
cuz he can understand Japanese.
などでもよいです。

ご参考まで。
    • good
    • 1

だって、彼は日本人なんだよ!



But he's Japanese!

このときの「だって」は、確かに直訳すれば because だけど、英語ではこういう状況の時にとっさに出てくるのは、But... です。
    • good
    • 1

私も「But he's Japanese!」に賛成です。



ただし、そういう場合に周囲の外国人が「Speak English.」と言う理由は、「ここにいる大勢の外国人に配慮して英語で話してくれよ」という意味です。したがって「だって、彼は日本人なんだよ!」は、あまり意味のない反応の仕方ではあります。
    • good
    • 1

You know, he is Japanese.

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!