プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

倒置について質問させていただきます。
「トムはそのパーティーを知っていたし、気にもしていた。」という文章を英訳すると、
Tom knew about the party , so cared he.
で良いんですよね...?
,so did he care.
は間違いですよね?

A 回答 (2件)

Tom knew about the party , so cared he.



先ずこの英文で、"so care he" という言い方はありません。それはさて置き、前の文の主語は Tom で so cared he の he を貴方はTom のことと理解されているようですが、 ..., so ~ という文では後の文には前の文の主語と違った主語が来ます。また so の後にはdo か did が来て普通の動詞は来ません。次のような英文なら正しい英文です。

Tom knew about the party, and so did he.

ただし上の英文の最後の he はTomではなくて誰か他の人のことです。なので貴方の意図する意味とは違います。

では貴方の意図する意味の英文はどうなるかというと、次の文が最も普通な言い方で「倒置」はありません。
Tom knew about the party and he cared.

次のような言い方もあります。この場合は前文を倒置することができます。
Not only did Tom know about the party, but (also) he cared.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

単純にandで結ぶのが一般的なんですね!
soを使った倒置の例文をいくら探しても出てこなかったのはそれが理由なんですね...涙

お礼日時:2021/09/19 14:18

Tom knew about the party, so did he care.



もあってると思う。どうなってるかっていうと:
he knew と he cared を xxx, so did xxx で「あれもやってたしこれもやってた」的につなげてる感じ(文法用語わからない、ごめん)の言い方。でも did 側にくっつけた he cared は did と cared が両方過去なっちゃうんで cared もどして care になってる。

英訳問題でも通用するかわからないけど、こっち(米)でそんな感じの事普段で喋ったとしたらこんな感じかな

Tom knew about the party, and he also cared.
Tom knew about the party, and also he cared.
    • good
    • 1
この回答へのお礼

単純にandで結ぶのが一般的なんですね!
soを使った倒置の例文をいくら探しても出てこなかったのはそれが理由なんですね...涙

お礼日時:2021/09/19 14:19

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング