最大1万円超分の電子書籍プレゼント♪

ネイティブの英語って文法は簡単なんだけど何であんなに早口で短縮して聴きづらく話すのでしょうか?イキってるようにしか思えません。

A 回答 (6件)

あれが彼らにとって普通なんです。

    • good
    • 0

聞き取れないから、早口に感じるだけなんです。

聞き取れて、自分の言いたいことが言えるようになると、普通の速さと気が付くんですがね。
    • good
    • 0

JKは古今東西、早口で短縮して聴きづらいですけどね。

私にとっては、日本の高校生同士が電車内でしゃべっている日本語よりは、イギリスのおばさまたちが話す英語のほうが遥かに、ゆっくりで丁寧で聴きやすいです。そもそも私たちくらいの年齢になると、速くしゃべれなくなるし。ちなみに、「イキってる」という日本語も初耳でした。
    • good
    • 0

英語には話すときの音の法則があり、l love youならアイラビューと言うのが、広く知られていますよね。

次にくる音の関係で実際はちゃんと発音しているのだけど、外国人の耳にはその音がほとんど聞こえない、という場合もあります。(代名詞など)

シニアになってからTOEICの試験を初めて受けたときは、その読み上げられる英文の速さに恐怖を覚えるほどでしたが、特別速く読まれた英文ではないようです。音の法則を無視して、母語の影響そのままに区切って(音を1音1音区切って読む→アイ ラブ ユー と言うふうに)発音する日本人がいますが、ネイテブには相当聞きづらいそうです

貴方は中国人が会話するとき、声が大きくて、早口みたいに聞こえるでしょう?(テレビなどで)
それも英語でない話になって、余談になってしまうのですが、ヒソヒソ、小声で会話すると、悪口やまずい話をしていると疑われる傾向があり、大きな通る声で話すのが良いこと、と思われているそうです。

日本語も、外国人には難しく、多くのアメリカ人の日本語初心者は、美容院と病院の音の区別がなかなかできないそうです。

どの言語でも聞き慣れない音の集まりによる外国語は、新幹線であっという間に通り過ぎるような早さを感じてしまうようですね
    • good
    • 1

千時間です!と誰かが言ってました。

はっきり言って慣れです残念ながら

私が使った鍛錬方はスタートレックネクストジェネレーションを英語字幕でみるでした(他の番組も)。文化もわかってくるし、微妙に違う思考のパターンとかもわかってきて一石二鳥以上です。

何か今流行りで、比較的好きな番組を見つけて英語字幕でみるをおすすめします。映像見ながら人の反応と状況を推測理解しつつ口から出る音を聞きながら最後に字幕もチラチラ見ながら、日本語を忘れてやってるとだんだん脳に回路が作られていきます。コメディーもオススメです、笑える分状況理解がしやすいんで。

一話ずつ毎日繰り返しやって時には長時間連続で。映画でもいいで。すでに物語を知っているものをこのフォーマットで見直すとそれも効果的です。

それにしても面白いですね!本来の英語はなんで聞きづらい英語なんでしょう!!なんで本物は知ってるレプリカとこうも違うんだろう、間違ってやがる!!みたいで微笑んでしまいました。とても斬新な捉え方です!

慣れたらだんだんわかってくるんであせらずにに少しずつです。赤ん坊から日本語覚えるのも実は大変だったんですから。がんばってください!!
    • good
    • 1

外国人から見れば、日本人も日本語を早口で短縮して聞きづらく話しているように見えるでしょう。

自分にとって慣れない言語は、どんな言語でもわけがわからないものです。
    • good
    • 4

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング