プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

I gave him a CD.と I gave a CD to him.の違いって何かありますか??

参考書で書き換えられると書いてあったのですが、書き換えられるということはどっちを使っても差はないってことでいいんですよね。

なにかこういう時にはこっちを使うかなぁとかあればお願いします!

A 回答 (2件)

I gave him a CD. 「彼にあげたこと」を強調したい時はこっち。



I gave a CD to him. 「CDをあげたこと」を強調したい時はこっち。

両方とも意味は同じ。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

強調したいとこの違いがあるんですね!!
ありがとうございました!!

お礼日時:2021/08/15 10:24

とくに強く言いたいのが『彼に』なのか『CD』なのかによると考えるといいと思います。


先に言う方が良いたいほうです。
ただ、それも言い方次第です。

I gave him までを一気に言い、一瞬置いて a CD を強めに言ったらCDが協調されるようにもなります。

I gave a CD to him. も同じです。

要は同じ意味ですが、話し方しだいで強調されるものが違う、ですね。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

そうなんですか!!ありがとうございました(^。^)

お礼日時:2021/08/15 10:25

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!