No.13ベストアンサー
- 回答日時:
先日食料品店に行って、レジで係の人が「ミルクを袋に入れましょうか?」と尋ねたので、私は「いえいえ、ミルクは袋に入れないでカートンのままがいいです」と答えました。
ジョークが分かりましたか?
レジの人は、「袋にミルクカートン(日本ではパックと言うらしいですが、アメリカではカートンです)を入れましょうか」と尋ねたのですが、それをジョークで返したということです。
No.20
- 回答日時:
カナダ在住です。
西海岸ではジャグ入りのミルク(≒3.78l)が主流で、レジ袋に入れても破れる事が多いのでミルクは袋に入れますか?とレジで聞かれます。
(要らないと答えるか、袋を二重にしてくださいと答えるのが通常)
このジョーク内の買い物客は、店員の問いかけをミルクを袋に注ぎ入れますか?と額面通りに受け取り、いいえ、私はミルクはカートンに入れといたままの方がいいですと真面目に答えたと言うオチだと思います。
No.18
- 回答日時:
レジ係が「バッグ(ビニル袋)入りミルク」(「milk in a bag」という、製造時からミルクが袋詰めになっている商品)をお求めですか」と訊ねました。
「(私は、そんな商品があるとはまったく知らなかったので、えっ、袋にミルクを液体のまま流し込むのか(want milk in a bag) と驚いて)いいえ、とんでもない、カートン入りのままがいいです(カートン入りのミルクをください」。)
そういう商品があることを知らなかったお客の「その時の驚き」をジョークとしたのです。レジ係から見ると、そのお客の驚きがおかしかったでしょうね。
このジョークは、「milk in a bag」を二つの意味にとらえられるのに、その意味の一つしか知らない客が戸惑う様子を表しています。
No.14
- 回答日時:
No.11
- 回答日時:
これ、カナダの人ならわかりますが、普通の方はピンとこないかも。
カナダでは柔らかいビニール袋入りの牛乳が州によっては当たり前に売られています。それがmilk in bagsです。
リンク先に詳しく説明があります。
https://torja.ca/bag-of-milk/
一方、cartonというのはいわゆる紙パックのことです。
だからご質問の意味は、紙パックの牛乳を買おうとした人に対して、それをビニール袋に移し替えましょうか?とレジのキャッシャーが尋ねたので、いやいや紙パックのままがいいんだと答えたということです。
No.10
- 回答日時:
店員が言っているmilkは、cartonに入ったままのもの。
それを袋に入れますかと尋ねている。客が(ジョークとして)解釈しているのはmilkというのは、そのcartonの中身の白い液体であり、その液体を直接袋に入れるのを拒否しているということ。
確かに、本来、牛乳というのは中身の液体を意味する。しかし、実際にはパックに入ったものであれば、そのパックも含めて牛乳ということもある。そういう違いに基づいて、客がボケをかましているという話。
No.9
- 回答日時:
先日、日用雑貨店に行ったんだ。
会計の時、レジ係がバッグに牛乳(ミルクそのもの)は入れなくていいのかって冗談で聞いてきたんだ。だから言ってやったんだ、いいや、牛乳をバッグよりタバコの箱に詰めてほしいよ、って。
No.7
- 回答日時:
google翻訳では、「先日、食料品店に行きました。
チェックアウト時に、レジ係が私にミルクをバッグに入れて欲しいかどうか尋ねました。 そして、私はいいえと言いました、私はむしろそれをカートンに入れておきたいです。」となります。ミルクは秤売りで持参した容器に入れてもらうらしいです。従って、バッグにミルクを注がれたらバッグがビチャビチャになります。だから、カートンに入れておきたいと言う事になりのでしょう。カートンに入ったミルク(1000mlの紙容器など)を棚から持ってきてレジで支払いする日本とミルクを入れる容器を持たずにレジでミルクを買おうとする客の習慣/感覚のずれがジョークなのでしょう。No.6
- 回答日時:
レジで
「牛乳は袋にお入れしましょうか?」
って聞かれたんだよ。
で、俺はこう答えたさ!
「パッケージのままで構わんよ」
⇛袋に移し替えなくて(注がなくて)いいよ。
ってことだと思う、
No.5
- 回答日時:
自信ないです。
牛乳を買って レジの人から 「カバンに入れますか」 と尋ねられ
「それなら 紙パックに入れて欲しい」お願いした。
「牛乳は 液体だから カバンに入れたら 濡れて漏れるから 紙パックの様な 液体の入る 容器にして欲しい」かなぁ~。
それ以外は思いつかなくて・・・・
誤訳なら すみません。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 英語の質問です。 When I taught in high school, I wanted to 4 2023/08/19 16:10
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ人から 3 2023/03/05 07:25
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- 英語 これは、イーヨーの皮肉ですか? 1 2023/04/30 10:10
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 英語の質問です 2 2022/03/24 14:59
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
高1女です。スカートが上がらな...
-
保冷バッグを冷蔵庫に入れて意...
-
パソコンを鞄に入れる向きはど...
-
電車の床に直置きしていたリュ...
-
画像の4Gの左側の上下の三角形...
-
あんた という表現について
-
この人が1日2回、毎日家に来て...
-
教科書などが折れないようにしたい
-
開かなくなってしまったアタッ...
-
一泊二日の出張にバック二個は...
-
郵便局で大金を引き出したいとき。
-
空港のX線でバイブなど見つか...
-
夫のかばんからコンドーム。ピ...
-
トイレの床にカバンを落とした
-
ブランドバッグ(コーチ)の皮...
-
通販で新品のリュックを買った...
-
電車で前に立つ人が近い
-
ハンティングワールドの偽物見...
-
30代男性の方!お財布はどう...
-
一泊出張するんですが、シャツ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
空港のX線でバイブなど見つか...
-
郵便局で大金を引き出したいとき。
-
真面目にお答えください。 ダン...
-
硬くなった塩化ビニール製品を...
-
ブランドバッグ(コーチ)の皮...
-
この人が1日2回、毎日家に来て...
-
現役女子高生です。私はおじさ...
-
パソコンを鞄に入れる向きはど...
-
電車で前に立つ人が近い
-
ハンティングワールドの偽物見...
-
卒業式の花束の隠し方を教えて...
-
保冷バッグを冷蔵庫に入れて意...
-
一泊出張するんですが、シャツ...
-
コサージュ、花と茎の上下と茎...
-
開かなくなってしまったアタッ...
-
夫のかばんからコンドーム。ピ...
-
ノートパソコンの3kgって持...
-
SEXで感じる時と感じない時があ...
-
あんた という表現について
-
カバンのロゴをきれいに消せな...
おすすめ情報