gooドクター有料プランが1ヶ月間無料!

I went to a grocery store the other day. At the checkout, a cashier asked me if I wanted milk in a bag. And I said No, I'd rather keep it in a carton.

ジョークらしんですけど分かりません。 誰か教えて下さい。

A 回答 (11件中1~10件)

先日食料品店に行って、レジで係の人が「ミルクを袋に入れましょうか?」と尋ねたので、私は「いえいえ、ミルクは袋に入れないでカートンのままがいいです」と答えました。



ジョークが分かりましたか?
レジの人は、「袋にミルクカートン(日本ではパックと言うらしいですが、アメリカではカートンです)を入れましょうか」と尋ねたのですが、それをジョークで返したということです。
    • good
    • 0

カナダ在住です。



西海岸ではジャグ入りのミルク(≒3.78l)が主流で、レジ袋に入れても破れる事が多いのでミルクは袋に入れますか?とレジで聞かれます。
(要らないと答えるか、袋を二重にしてくださいと答えるのが通常)

このジョーク内の買い物客は、店員の問いかけをミルクを袋に注ぎ入れますか?と額面通りに受け取り、いいえ、私はミルクはカートンに入れといたままの方がいいですと真面目に答えたと言うオチだと思います。
    • good
    • 0

レジ係が「バッグ(ビニル袋)入りミルク」(「milk in a bag」という、製造時からミルクが袋詰めになっている商品)をお求めですか」と訊ねました。


「(私は、そんな商品があるとはまったく知らなかったので、えっ、袋にミルクを液体のまま流し込むのか(want milk in a bag) と驚いて)いいえ、とんでもない、カートン入りのままがいいです(カートン入りのミルクをください」。)

そういう商品があることを知らなかったお客の「その時の驚き」をジョークとしたのです。レジ係から見ると、そのお客の驚きがおかしかったでしょうね。
このジョークは、「milk in a bag」を二つの意味にとらえられるのに、その意味の一つしか知らない客が戸惑う様子を表しています。
    • good
    • 1

カナダでは牛乳は袋入りで売られています。

それを揶揄しているのでしょう。

https://www.rd.com/article/canadians-milk-out-of …
「ジョークらしいです。」の回答画像14
    • good
    • 1

これ、カナダの人ならわかりますが、普通の方はピンとこないかも。


カナダでは柔らかいビニール袋入りの牛乳が州によっては当たり前に売られています。それがmilk in bagsです。
リンク先に詳しく説明があります。
https://torja.ca/bag-of-milk/

一方、cartonというのはいわゆる紙パックのことです。

だからご質問の意味は、紙パックの牛乳を買おうとした人に対して、それをビニール袋に移し替えましょうか?とレジのキャッシャーが尋ねたので、いやいや紙パックのままがいいんだと答えたということです。
    • good
    • 0

店員が言っているmilkは、cartonに入ったままのもの。

それを袋に入れますかと尋ねている。

客が(ジョークとして)解釈しているのはmilkというのは、そのcartonの中身の白い液体であり、その液体を直接袋に入れるのを拒否しているということ。

確かに、本来、牛乳というのは中身の液体を意味する。しかし、実際にはパックに入ったものであれば、そのパックも含めて牛乳ということもある。そういう違いに基づいて、客がボケをかましているという話。
    • good
    • 0

先日、日用雑貨店に行ったんだ。


会計の時、レジ係がバッグに牛乳(ミルクそのもの)は入れなくていいのかって冗談で聞いてきたんだ。だから言ってやったんだ、いいや、牛乳をバッグよりタバコの箱に詰めてほしいよ、って。
    • good
    • 0

google翻訳では、「先日、食料品店に行きました。

チェックアウト時に、レジ係が私にミルクをバッグに入れて欲しいかどうか尋ねました。 そして、私はいいえと言いました、私はむしろそれをカートンに入れておきたいです。」となります。ミルクは秤売りで持参した容器に入れてもらうらしいです。従って、バッグにミルクを注がれたらバッグがビチャビチャになります。だから、カートンに入れておきたいと言う事になりのでしょう。カートンに入ったミルク(1000mlの紙容器など)を棚から持ってきてレジで支払いする日本とミルクを入れる容器を持たずにレジでミルクを買おうとする客の習慣/感覚のずれがジョークなのでしょう。
    • good
    • 0

レジで


「牛乳は袋にお入れしましょうか?」
って聞かれたんだよ。
で、俺はこう答えたさ!
「パッケージのままで構わんよ」
⇛袋に移し替えなくて(注がなくて)いいよ。

ってことだと思う、
    • good
    • 0

自信ないです。



牛乳を買って レジの人から 「カバンに入れますか」 と尋ねられ
「それなら 紙パックに入れて欲しい」お願いした。

「牛乳は 液体だから カバンに入れたら 濡れて漏れるから 紙パックの様な 液体の入る 容器にして欲しい」かなぁ~。

それ以外は思いつかなくて・・・・
誤訳なら すみません。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング