
The back of your book has this sort of — a sort of humorous way of pointing out this pattern. This is 14 years of mea culpas, we got it, we understand the problems, from Sheryl Sandberg and Mark Zuckerberg.
Do you get the sense that they really do appreciate that this is an ongoing problem, or is this, these mea culpas, a sort of Kabuki that they go through to keep the regulatory wolves at bay?
上の文の最後のほうに Kabuki という言葉がでています意味がよく分かりません。これは歌舞伎のことでしょうか?それとも別の言葉なのでしょうか?
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
Kabuki は歌舞伎から来ています。
歌舞伎は「形式」を重んじるので、このようなアメリカの政治、経済の文脈では「(実質がともなわない)単に形式的なこと」のようなあまり良くない意味で使われます。Facebook の話しですが、彼らは自分達の悪いとこをは分かっている、治す努力はしています、とずっと謝ってはいるが、それは単に規制当局を遠ざけておく形式的なことに過ぎないのだろうか、ということです。

No.1
- 回答日時:
その英文の一節は、この下に示すリンク先にあるビデオの 7 分目あたりに出てくる言葉ですね。
https://www.pbs.org/newshour/show/is-facebook-pu …
その kabuki は、そのまま drama と言い換えられそうな意味合いを持っていると思います。つまり「劇的な状況」というような意味です。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
このカテゴリの人気Q&Aランキング
-
4
元気が出ない。を英語にすると ...
-
5
三単現のS
-
6
例えばはe.g.?それともex.?
-
7
例 の省略 ex と e.g.
-
8
英語の形容詞句と副詞句
-
9
野球英語「退場!」
-
10
ask and shall answer ってどう...
-
11
関係代名詞と分詞の違い
-
12
文中で英語が斜めに表記されて...
-
13
【10の13乗】って英語でど...
-
14
M-readerについてです。 クイズ...
-
15
『あなたがいつも幸せの中にい...
-
16
英文の意味を教えていただけま...
-
17
ローマ字で「しょう」は「SYO」...
-
18
“自然と”って英語でなんていい...
-
19
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
20
マイクロ(μ)の文字を半角で出...
おすすめ情報
公式facebook
公式twitter