プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

食いしん坊ってことですかね?

質問者からの補足コメント

  • a little baby with a big eagerと言っていました。皆さんの意見を聞いていると要するにワガママってことですかね。

      補足日時:2021/08/18 00:16

A 回答 (5件)

#1で回答した者ですが補足を拝見しました。

「eager」は形容詞であって名詞にはならないので、「a big eager」で終わるということは基本的にはあり得ません。「eager 何々」という具合に、「何々」を形容するものです。

したがって、ほかのご回答にあるように、聞き間違えか書き間違えである可能性が高いですが、ひょっとしたら書いた人が造語か何かのつもりで名詞扱いにしたのかもしれません。いずれにしても、真意は書いた(あるいは話した)人にしかわかりません。
    • good
    • 0

a big eager ではなく a big ego のことだと思います。

発音もよく似ています。

a little baby with a big ego (大きな自尊心の小さな赤ちゃん)

https://eowf.alc.co.jp/search?q=big+ego&image.x= …
    • good
    • 0

回答の補足


食いしん坊は、色々な言い方があります。俗語だと日本語同様a pig(豚
わかりやすい言葉は
a big eater.
erは~する人を意味する言葉です。(食べる人という意味を表しています)
    • good
    • 0

with a big eager


意味: 大きな熱意を持って

eagerの意味
1 しきりに~したがる
~を切望した
2 熱心な、待ちきれない様子の

eagerの語源
eager 熱望して、しきりに~したがって、熱心な、などの意味を持つ単語の語源はインド.ヨーロッパ語のak-(鋭い、とがった)
↓↓
この語源の鋭い、から激しいイメージにつながり、熱心な、切望して、という意味で使われるようになったそうです。
簡単に言うと
鋭く望んで→熱望して、切望して、の意味に。
恋にたとえるとわかりやすいかな
明日、あなたは恋人と会う約束をした。どんな気持ちかな、今?
しきりに会いたがって
恋焦がれている
明日が待ちきれなくて、
そうイメージして、使う言葉のようです。

withというのは難しい言葉で言うと付帯のイメージが出る言葉。あなたにくっついている気持ちのことを言います。(with a big eagerに関して言うと)そういう気持ちを持っているという意味合いです。
    • good
    • 0

「with a big eager」はとりたてて慣用句とかそういうものではありません。

例えば「with a big eager ○○」で「ものすごく 熱心な ○○ をもってして」という意味になります。「with a big eager appetite」で「旺盛な食欲をもってして」という意味にすることもできます。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング