アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

相手に、 「あなたは束縛をする人ですか?」 or 「あなたは束縛が激しい人ですか?」 と質問したいのですが 束縛の単語が調べてもよくわかりませんでした。 「」を英語にしたいのですが どなたか英語が詳しい方がいましたら教えてくださいm(_ _)m

A 回答 (7件)

ちょっと俗語っぽいですが最近よく使われる言い方に control freak があります。

Are you a control freak?

下の通りまさにご質問どおりの意味です。
control freak = one who has an obsessive need to exert control over people and situations.
https://www.thefreedictionary.com/control+freak
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございますm(_ _)m

お礼日時:2021/08/18 21:23

文脈がないことには自動翻訳以上のことはできません。

物理的に縄などで亀甲縛りなどをすることを指しているのなら#1さんや#2さんを、精神的に意のままにさせたり、自由に出歩くことを制限したりするという意味なら#4さんを私は指示します。
    • good
    • 0

No. 4 の


Are you a possessive and controlling person?
が正解ですね。他の言い回しもあるでしょうけど。
    • good
    • 0

Are you a possessive and controlling person?

    • good
    • 0

Are you a tightly bound person?


あなたは束縛が激しい人ですか?
    • good
    • 0

Are you a bonder?


あなたは束縛をする人ですか?
    • good
    • 0

Binding 束縛です。

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!