gooドクター有料プランが1ヶ月間無料!

この文章の「AI can...periods .」の一文で訳は「人工知能はまた、異なる時代の芸術作品が類似の影響を受けている可能性を明らかにするのを助ける事で、芸術を理解することもできる」となっているのですが、この訳からamongの役割がわかりません。amongはこの文章を訳す際どう訳しているのでしょうか?

「この文章の「AI can...perio」の質問画像

A 回答 (4件)

僕なりの和訳:


人工知能はまた、いろいろな時代の芸術作品が、潜在的に似ている影響を ●互いに与え合っている● ことをはっきりさせる上での一助となることによって、芸術を明らかにすることもできる。

influences among artworks なので、1つの芸術作品と別の芸術作品とが互いに影響を与え合っているということを示すために、among (~のあいだで) という言葉が使われているのです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2021/08/22 14:45

英文を読んでも訳文を読んでも意味不明ですね。


前後の文を合わせて読めばある程度理解できるかとは思いますが。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2021/08/22 14:45

…異なる時代の芸術作品どうしが…


among の役割は between と同じです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2021/08/22 14:45

「AIはまた異なる時代の芸術作品の間で類似の可能性のある影響を探り出すのを助力することにより芸術の意味を理解することができる」



これがご質問の英文に忠実な文字通りの訳です。これで amongがどう訳されているかご理解できると思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2021/08/22 14:45

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング