色彩を教える人になるための講座「色彩講師養成講座」の魅力とは>>

英文法の問題で、
「京都は美しい都市です」の英訳として、私は

Kyoto is a beautiful city.

と答えたのですが、

答えは
Kyoto if the beautiful city.
でした。

私の解答では間違っていますか?

A 回答 (3件)

間違ってないけど、"a"だと「京都とおなじ美しさを持つ都市」が他にあることになります。



英語の名詞は日本語と違ってすごく厳密で"a"を使うなら「代替できる同じものがほかにもあって、そのなかの一つにすぎない」と言う意味になります。

だから「京都に似た同じ美しさの別の都市」ではなく「京都と同じ美しさを持つ都市」がほかにないと"a"は使えないのです。

「美しさ」のように基準がない価値観は"a"ではなく、theを使います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます✨

お礼日時:2021/08/27 15:28

Newcastle is a beautiful city, with Georgian buildings standing alongside iconic modern architecture.


https://www.ncl.ac.uk/flippingbook/postgraduate/ …

UKのドメインで「 *** is a beautiful city」を使っているWeb ページは「 *** is the beautiful city」を使っているページより2、3割多いです。
「 *** is the beautiful city」と書かれたものをみるとKyoto is the beautiful city. のような使い方は少ないです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます✨

お礼日時:2021/08/27 15:28

Kyoto is a beautiful city. でなんの問題もないと思います。


ただし何らかの文脈(流れ)でKyoto is the beautiful city. はありえるので、「京都は美しい都市です」を訳す単発の問題でなければ詳しく提示したほうがいいでしょう。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます✨

お礼日時:2021/08/27 15:28

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング