プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

年齢でunder 18とは
18歳以下
18歳未満のどちらですか?

色々調べてみたのですが両方ヒットするのでどちらが正しいのか分かりません

よろしくお願いします

質問者からの補足コメント

  • Googleで検索、翻訳すると18歳以下と出ますが
    Oxfordの辞書には
    Lower than (a specified amount, rate, norm, or age)
    とあります
    Lower thanというのは未満であり
    以下ならLower than or equalではないでしょうか?

      補足日時:2021/09/02 13:19

A 回答 (4件)

未満です。


「under 〜」の場合は「〜」を含めずに下回っている範囲を指します。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございました

お礼日時:2021/09/02 13:20

over:より上


under:より下

under 18は18歳未満。
以下とするなら or under 18
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございました

お礼日時:2021/09/02 13:43

未満


(「以下」と書いてある辞書は見たことがないのだが)


Children aged 12 or under must be accompanied by an adult.
(Longman)

The discount applies only to children under (the age of) ten (= younger than ten).
(Cambridge)

below or short of some quantity, level, or limit $10 or under
(Merriam-Webster)

incomes under £200
200ポンド未満の収入
《◆200ポンドは含まない》

children under 16(years of age)
16歳未満の子供
《◆「16歳以下の子供」は children of [aged] 16 and [or] under》
[ジーニアス英和(第5版)辞典]

all children under 10 years old [years of age]
10 歳未満のすべての子供.
every ship (of) under 100 tons
100 トン未満のすべての船
[研究社 新英和大辞典第6版]
    • good
    • 2
この回答へのお礼

>「以下」と書いてある辞書は見たことがないのだが

辞書とは一言も言ってませんね
天下のGoogle翻訳サイトでは以下と翻訳されています

https://translate.google.co.jp/?sl=en&tl=ja&text …

お礼日時:2021/09/02 13:42

以下。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました

お礼日時:2021/09/02 13:20

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!