【初月無料キャンペーン中】gooドクター

Could you please reserve A-1 meeting room? A-1会議室を予約してもらえますか?の room に定冠詞がつかないのは A-1 が唯一さを示すことを目的とした固有名詞だからですか? A meeting will be held at the A-1 meeting room. 会議をA-1会議室で予定しています。 は. by bus のように手段に読まれないために the がつきますか?数字と alphabet の組み合わせで作った唯一さを目的にした固有名詞に the はつきますか?例えば meeting room A-1 です。Meeting room A-1 の A-1 は room を後ろから修飾していますか?
 『前置詞がある場合に、定冠詞が必要となる理由について』https://oshiete.goo.ne.jp/qa/12570453.htmlさんを参考にしました。『英語で会議の日程調整!日程打診~出席依頼の鉄板英語メール例文9選』https://www.berlitz.com/ja-jp/blog/scheduleさんを参考にしました。『venue-directory-map』さんhttps://denverconvention.com/plan-your-event/ven …の地図に pointer を合わせると Meeting Room 205-207 と出ます。前置詞 定冠詞 固有名詞 普通名詞の語順です。California city に定冠詞が付きません。A-1 が固有名詞です。1個の特定のものを指定する名前です。By bus は bus がぼんやりして移動手段になります。By A-1 bus は特定か手段かどちらなのかわからなくなります。前置詞があるときは固有名詞で修飾していて定冠詞をつけます。At で指定する範囲が狭いです。At がなくても the をつけます。Here I am by bicycle. チャリで来たです。Cygnus X-1 白鳥座X-1です。「Turn to page 26.(*…the page 26 とはならない)」はマイケル・スワン著+吉田正治訳『オックスフォード実例 現代英語用法辞典 改訂最新版』(研究社/オックスフォード大学出版局)p.106からの引用です。Route 66 66号線です。『Take the A train』です。

質問者からの補足コメント

  • 複数の同一の形状のいろいろな用途に使用される10人程度が席につける机のある部屋に各々が唯一であるように数字と alphabet の組み合わせで A-1 を含む名前をつけるときに A-1 meeting room と付けますか?それとも Meeting room A-1 と付けますか?
     米国で見かけた複数の同一の形状のいろいろな用途に使用される10人程度が席につける机のある部屋に各々が唯一であるように数字と alphabet の組み合わせを含む付けられた名前はどんな名前でしたか?
     『前置詞がある場合に、定冠詞が必要となる理由について』のNo.7さんhttps://oshiete.goo.ne.jp/qa/12570453.html#an108 …は米国の Washington 大学に Conference Room A1/A2 を見つけました。

    No.2の回答に寄せられた補足コメントです。 補足日時:2021/09/25 05:11
  • 『WhatsAppの使い方とLINEとの違い。ワッツアップに慣れよう!』https://moni0623.net/2016/01/04/whatsapp/さんがあります。『A Train (8 Avenue express) Line Map』https://new.mta.info/maps/subway-line-maps/a-lineさんに「A trains run between 207th Street in northern Manhattan and these terminals in Queens:」とありました。Nat King Cole Trio『Route 66』で「Get your kicks on route 66」と聞こえます。E-mail と WhatsApp と 歌で文章の雰囲気がどのように変わりますか?

    No.3の回答に寄せられた補足コメントです。 補足日時:2021/09/26 05:03

A 回答 (3件)

いろいろ細かな質問をされていますが、私に言えることは、the をつけようがつけまいがどちらでもいい、です。

日本人がLINEでメッセージを交換するようにアメリカ人もwhatsupなどでtext message を交換しますが、そんな時意味さえ誤解されないのであれば、時間節約のため the や a は普通に省きます。日本より厳しいアメリカのビジネス社会では社内文書でも同じことが言えます。

なお最後の Take the A Train ですが、このA train とはニューヨーク市マンハッタン島に第二次大戦前に開通した初めてのニューヨーク市の地下鉄
「A号線」の電車のことを指しています。「A号線」とはどこにでもありそうな名称なので、曲名では「あの(ニューヨーク地下鉄)A号線の電車」という意味で the がついています。
この回答への補足あり
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ンゴさんおはようございます。
 回答ありがとうございます。良いです。

お礼日時:2021/09/26 05:04

結局は、何を尋ねたいのでしょうか?

この回答への補足あり
    • good
    • 0
この回答へのお礼

あずまさんおはようございます。
 結局は数字または alphabet 1文字 いずれかかその組み合わせを固有名詞として使う場合に room や route や train や page の普通名詞と前後入れ替えと前置詞の有無と定冠詞の有無を色々変えてみたとき理由と意味の変化を訊ねていたことになりそうです。回答ありがとうございます。良いです。

お礼日時:2021/09/25 05:06

A-1があるから要らないという解釈で良いです。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

四散さんおはようございます。

お礼日時:2021/09/21 05:54

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング