教えて! goo のコンテンツに対する取り組みについて

自分の考えを英語で言ったら not a bad idea と言われました。これって褒めてるんですかね?ニュアンスがよく分からないです

A 回答 (4件)

“Not bad.”の意味



相手に調子を聞かれて「まぁまぁかな。」と英語で伝えたい時は、
”Not bad.”と言います。まずは、二人の会話を見てみましょう。

友人と会って…

リョウ
How are you doing, Hiro?
ヒロ、元気?

ヒロ
Not bad.
まぁまぁかな。

“Not bad.”はポジティブな意味

“not bad”は、ポジティブな意味で「まぁまぁ」で使われることが多いです。
”I’m”をつけて”I’m not bad.”
と言っても問題ありませんが、日常会話では省くことが多いです。
また副詞”too”「〜すぎる」を入れて、同じ意味で“Not too bad.”
ということもできます。
”How are you?”「調子はどう?」と聞かれて
”So-so.”「まぁまぁかな。」ということもできます。
でも実際の会話では今回のフレーズのほうが圧倒的に使われます。

マイク
How are you today?
今日調子はどう?
に対して以下の表現を使ってみましょう。

リョウ
As usual./As always.
いつも通りだよ。

リョウ
Good.
調子はいいよ。

リョウ
Couldn’t be better.
最高だね。

“Not bad.”の語尾を上げ下げするだけで意味が変わる!

“Not bad.”には、実は発音のトーンを変えるだけで、意味が2つ存在します。1つ目は、すでにご紹介しているポジティブな意味の「まぁまぁかな。」です。
もう一つが、ネガティブの意味の「ひどくはないけどいまいち。」です。
冒頭で”Not bad.”はポジティブな意味で使われる、と紹介していますが、実際その意味でよく使われることが多いです。
でも、ネガティブな意味でも使われることがあります。

友人と会って…

リョウ
How are you doing, Hiro?
ヒロ、元気?

ヒロ
Not bad. ↘︎
まぁまぁかな。

ポジティブなのかネガティブなのかの見分け方

ポジティブな意味であれば、”Not bad.”の語尾が上がる傾向があります。
あとは文脈や雰囲気で読みとることです。
ネガティブな意味の場合はそれと反対に語尾が下がります。
プラス文脈と雰囲気ですね。

https://ryotoeikaiwa.net/not-bad%e3%80%8c%e3%81% …
    • good
    • 1

バカにされてんのかと思ってたら、意外に褒めてるんだよね。


最初からgood ideaとか言えばいいのにね。
    • good
    • 1

「悪くはないね」みたいな意味かな。

褒めてるんじゃないと思う。
    • good
    • 2

悪くはないってことですね!

    • good
    • 2

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング