教えて! goo のコンテンツに対する取り組みについて

下記の文は 今年の夏に英国へ帰るの認識でよいでしょうか?

また、 決断した時期が今年の夏だと言いたい場合はどのような表現にすればよいでしょうか?
 




I've decided to go back to England at this summer.

A 回答 (4件)

>今年の夏に英国へ帰るの認識でよいでしょうか?


そうだと思います。

英国の方は、At this summerと言うのかもしれませんが、アメリカでは言いません。ただ this summer か、sometime this summer とか。。。

決断した時期が今年の夏だと言いたい場合は、現在完了形は使えませんし、漠然と「この夏に決断した」というのはちょっと変ので、During my summer vacation I made a decision to go back to England by the end of the year. とかならおかしくないと思いますけど。。。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

時期を明確化するのにatか必要かと思ったのですがアメリカ英語ではat は不要なんですね。
例文を提示頂きありがとうございました。参考になります。

お礼日時:2021/10/15 14:51

すみません。

うっかりしていました。さきほど僕が挙げた次の用例

(1) Like a puppy with the zoomies after being stuck inside all day, ★I decided this summer to★ get out of Dodge.
https://www.bonappetit.com/story/mushroom-jerky- …

ここでは、this summer が decided を修飾しているのだと思い込んでいましたが、前後の関係から考えて、this summer は get out of Dodge にかかっていますね。さらに

(2) “I realized I wasn’t engineering material; it wasn’t for me” Ingram joked. “So, ★I decided soon to go into education★, and I went in with math and science as a teaching subject.”
https://www.baxterbulletin.com/story/news/local/ …

上の (2) の場合も、soon は decided ではなく go into education を修飾しているのではないかという気がしてきました。考えてみれば

(3) “★I decided never to★ paint again unless it came out of my own experience,” ....
https://www.nytimes.com/2021/08/03/arts/louise-f …

上の (3) の用例では明らかに never が paint again を修飾しているので、どうやら "decide (副詞句) to (動詞)" という場合には、副詞句 (never, this summer など) は decide ではなくてそのあとの動詞を修飾しているのではないかという気がしてきました。これについては僕の盲点であり、今まで意識したことがなかったのでした。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

詳細なフォローありがとうございます。
なるほど、このような確認方法もあるのですね。
とても勉強になりました。

お礼日時:2021/10/15 15:19

I decided this summer to [do something]. の用例



Like a puppy with the zoomies after being stuck inside all day, ★I decided this summer to★ get out of Dodge.
https://www.bonappetit.com/story/mushroom-jerky- …
(ネット上のニュースサイトより)
    • good
    • 0

すでによい回答がついていますが、蛇足ながら僕から付け加えさせてもらいます。



at this summer という言い回しは見聞きしたことがありません。辞書やネット上を見回しても、それは見つかりません。ただし、"at this summer's agricultural shows" などという言い回しは見つかりますが、その場合、at は shows を修飾しています。

「この夏に」と言いたいときには、他の回答者のおっしゃるように this summer とか sometime this summer とか、during this summer などと言います。in this summer という言い回しもないようです。だから this summer (前置詞なし) を覚えておくといいと思います。

「今年の夏に決心した」と言いたいときには、二通りの方法があるでしょうね。

(1) I decided this summer to go back to England this year.
(2) This summer I decided to go back to England this year.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

at は不要だったのですね。
「last」「next」「this」「every」の前には「at」「on」「in」は付けない。 たしかに、こんなルールがありましたね。

なるほど、その位置に時期をもっていけばいいのですね。
実際の文例を見ると、すぐに理解できるのに、いざ、自分で0から文章を作ろうとすると混乱してしまいます。

お礼日時:2021/10/15 15:02

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング