プロが教えるわが家の防犯対策術!

How attached are they to their bikes?
How much are they attached to their bikes?

上記の文について次の点ご教示願います。

①上記2文の違いと使い分け。
②どちらが一般的なのか。そしてその理由。
③How old are you?お何歳ですか?の意味だが、How much are you old?の文は可能なのか。
可能なら、どのような場合に使うのか。

A 回答 (11件中1~10件)

お礼ありがとうございました!


乗りかかった船です。ようし、もう今回も面倒見ちゃおう!と思い、Native(と言ってもうちの旦那です)に聞いてみましたところ、

例)bike の代わりに news で聞いてみました
How interested are you in the news? 関心の度合いや、どんなところに興味があるのかを聞いている。
How are you interested in the news? 意味不明。イントネーションによっては、イヤミっぽく、「なんでまた、そんなニュースに興味があるんだい?」という、whyのニュアンスになりそうだけど、普通は使わない。そうです。

ということで、納得してください。上の言い方だけ覚えましょう。

ところで、お願いというか、提案があります。
最近UYさんのご質問やその他たくさんのご質問に、私をはじめたくさんの方が親身になって回答されているのをみかけますが、多くの場合なぜかベストアンサーを選ばずに締め切りになってしまうことが多いような気がしています。これは犬・猫カテでもあることですが。。。
ベストアンサー欲しさに、宿題の丸投げをぜんぶやってあげる回答者もおられますが、その一方でほとんどの回答者は力になってあげられたらいいな、どう説明したら分かってもらえるかなという思いで書かれていると思います。
そこで、完全に納得いかなかったケースでも、「ああ、この説明ですっきりした!」というような回答には是非ベストアンサーを選んであげてください。これは、わたしにくださいと言っているのでは全くありませんので、誤解しないでくださいね!回答者としては、おおきな励みになるんです。
かと言って、ベストアンサーに選ばれてもお礼がないと、「本当に分かってもらえたのかな?もっと聞いて欲しかった」と思ってしまう、あまのじゃく者の私ですが。。。

これからも、英語の勉強頑張ってくださいね!
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。

いつも最後まで面倒を見てくださり有難うございます。
いつも優しさに甘えっぱなしですね。
>How are you interested in the news? 意味不明。イントネーションによっては、イヤミっぽく、「なんでまた、そんなニュースに興味があるんだい?」という、whyのニュアンスになりそうだけど、普通は使わない。そうです。
Whyだけでなく、Howでも、相手にイヤミや非難の感じが出ることが有るのですね。

>ところで、お願いというか、提案があります。
最近UYさんのご質問やその他たくさんのご質問に、~中略~おおきな励みになるんです。
ベストアンサーは、多くの回答からベストを選び出すのが困難なことも多いことや、締め切られるまで出来る限り多くの回答を頂きたいという思いや、善意で回答していただいているのに、選ばれなかった方のことをことを思うと不快な思いをさせてしまうのではないかと選ぶのを躊躇っておりました。
私自身回答はしたことがなく回答者の励みになるということは、ほとんど意識していませんでした。これまでのことお詫びいたします。

これまでの質問については膨大な量になっているため、厳しいですが、今後、締め切られた回答について、出来る限りベストアンサーを選ぶようにいたします。ご提案有難うございました。

謹んで受け入れさせていただきます。

お礼日時:2021/12/06 13:29

もう私にはお手上げなのでNativeに聞いてみたところ、


How attached are they to their bikes? は、言えないことはないけど、ちょっと違和感がある。なぜならAttachedを感情面で使う場合、モノ(この場合は自転車)が相手というのが不自然。子供がお母さんにべったりみたいのならふさわしいけれど。でなかれば、具体的にくっついている場合に使われる。Please see the attached document. などのように。

How are they attached to their bikes? これは明らかにおかしい。とのことでした。私が思うには、この使い方だと、上のDocumentのように、具体的にくっついているモノを尋ねるときに使われるのだと。。。How is the basket attached to the bike? のような感じかな?それならありえると思うのですが、Nativeには確認していません。

それと、How old are you?ですが、赤ちゃんに関しても How old is your baby?と尋ねますよね。そこには「老いて」というニュアンスは皆無だと思いませんか。単純に「何歳・何か月=いくつ」と聞いているはずです。一つ一つの単語が、英語と日本語の間で=でつながるわけではないと割り切りましょう!
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。

ネイティブの方にまで、聞いていただいてお手数をお掛けしました。
attatchの用例について理解いたしました。
attachに限らず、過去分詞の場合は一般的にどうなのかも知りたいですが、これ以上ご迷惑をお掛けできないので、また別で質問しようと思います。
万一面倒見てやるかとお思いになったら宜しくお願いいたします。

例)
How interested are you in the bike?
How are you interested in the bike?

お礼日時:2021/12/06 09:43

>>③How old are you?で「どんな風に」ということなら、


>>あなたは、「どんな風に」年をとっているのですかとなりませんか?
>>「どのくらいの量(たくさん)」年をとっているのですか?という意味だ>>と思うのですが。如何でしょうか。

あなたの言う通りです。


>>④次の2文は同じ意味でしょうか。それとも意味は違うのでしょうか。
>>Ⅰ)How attached are they to their bikes?
>>Ⅱ)How are they attached to their bikes?

別の回答者さんたちの言うように、hjow attached が「どれくらいに attached しているか(という程度)」を意味し、how are they attached が「どのように attached しているか」を意味すると僕も感じています。

ただし、そのあたりを厳密に意識しながら英文を読んできた経験がまだ浅いので、僕にはまだはっきりしたことはわかっていません。他の大多数の問題と同じく、今回のこの件についても、それを意識しながら実際に読んだり聞いたりしてきた英文の量によって、それぞれの人の理解度が違ってくると思います。僕はまだそこまで至っていないので、よくわかりません。


>>⑤通常の受動態の文は、Ⅱで表現し、過去分詞が形容詞化している場合にⅠを使うと考えて宜しいでしょうか。あるいは、形容詞化しようがしまいが関係なく、Ⅰが一般的なのでしょうか。

これも僕にはまだよくわかっていません。ただ、I が圧倒的に多いと感じているだけです。そして、過去分詞の形容詞化があまり進んでいないときには

How much [過去分詞] are they?
と言うのが普通ではないかと感じています。たとえば
How much instructed are they?
How much educated are they?
この上の文にて how much (educated, instructed) を how educated (instructed) とすることもできますが、過去分詞があまり形容詞化していないように感じられるときには、how much をつけることが多いだろうなと感じています。

こういうことは、文法書を読んだり理論を聴いたり他人の意見を聴いて覚えるものではなく、今までにどれくらい英文を読んだり聞いたりしてきたかによって決まります。僕の今までの英文接触量がまだ少ないので、あまり自信を持ったことは言えません。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。

いつも真摯にご回答頂き本当に助かっています。

今後ともお助けいただけると幸甚です。

お礼日時:2021/12/04 21:42

How old are you? は、「どのくらい歳を取っているの?」ではなく、「あなたは何歳ですか?」と尋ねるときの常套句になってしまっているので、その他の How busy are you?とか、How tired are you?などと程度を尋ねるのとは比べないほうがいいと思います。

つまり、「老いの程度」を聞いているのではなく、それ以外に尋ねようがないと思ってください。What is your age?と言えないことはないと思いますが、言葉には理屈抜きで受け入れなければならないことが多々あります。日本語だって、「どういたしまして」を説明してと言われたって困るのと同じです。
あまりこだわらずに、「歳はいくつですか?」は、How old are you?「今何時ですか?」は、What time is it now? 「あなたのお名前は?」は、What's your name?と考えずに口から出てきませんか?言葉とはそうして覚えるものだと私は思います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。

本当にしつこくて申し訳ありません。
気が向いた時で結構ですので。ご教示いただければ有り難いです。

>How old are you? は、「どのくらい歳を取っているの?」ではなく、「あなたは何歳ですか?」と尋ねるときの常套句になってしまっているので~
「どのくらい歳を取っているの?」は、年を取っている程度を歳で数値化しているという観点から、「あなたは何歳ですか?」と同じ意味だと思っていたのですが、異なる意味になるのでしょうか。

次の二文は同じ意味でしょうか。それとも意味は違うのでしょうか。
How attached are they to their bikes?
How are they attached to their bikes?

お礼日時:2021/12/04 21:35

No. 5 さんと No. 6 さんの考えに、僕も同意します。

    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。

関連して次の質問をさせて下さい。

③How old are you?で「どんな風に」ということなら、
あなたは、「どんな風に」年をとっているのですかとなりませんか?
「どのくらいの量(たくさん)」年をとっているのですか?という意味だと思うのですが。如何でしょうか。

④次の2文は同じ意味でしょうか。それとも意味は違うのでしょうか。
Ⅰ)How attached are they to their bikes?
Ⅱ)How are they attached to their bikes?

⑤通常の受動態の文は、Ⅱで表現し、過去分詞が形容詞化している場合にⅠを使うと考えて宜しいでしょうか。
あるいは、形容詞化しようがしまいが関係なく、Ⅰが一般的なのでしょうか。

お礼日時:2021/12/03 10:38

No.5です。


No.6 HollyNoahDaisyさんのおっしゃるとおり、期待する応えは同じのようですね。how muchと言われても好きの程度を量で表す方法がないですから。
①How attached are they to their bikes?
②How are they attached to their bikes?
同じ意味てすけど、ニュアンスとしては①はどんだけとか全体的に惹かれてるかを問い、②はバイクのどんなところに惹かれてるかを問うているようです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。

これまで、受動態の文で作文すると、②の文しか無いと思っていたので、①の文を見たとき衝撃を受けました。

通常の受動態の文は、②で表現し、過去分詞が形容詞化している場合に①を使うと考えて宜しいでしょうか。
あるいは、形容詞化しようがしまいが関係なく、①が一般的なのでしょうか。

お礼日時:2021/12/03 10:33

①How much とHow の使い分けは他の方のご回答で、「どのくらいたくさん」と「どんな風に」の違いということで良いと思います。



②どちらが一般的かというと、だんぜんHow+形容詞だと思います。①に書いた違いによって使い分けることも可能でしょうが、(例えばAttachedとかInterestedという形容詞の場合、その度合いを質と量で測れますから)でも、これらの質問に対して期待する答えは、ただの、A lot とか、Very much という量ではないことが多いでしょう。ですからHow +形容詞のほうが多く使われるのではないかしら。答えの例を書いてみます。
How attached are they to their bikes?
ーThey are so attached to their bikes that they don't let anybody touch them.
How much are they attached to their bikes?
ーこの答えも上の質問と同じようなものがかえってくると思いますよ。

③How much are you old? は、無理。なぜなら Oldという形容詞自体、量で測れないものですから。
I am very old. とは言いますが、I am much old. は言いません。でも、I am much older than you are. に関しては、歳の違いの量を言っているので、Old自体の量ではない(理屈っぽくてすみません)ので正しいです。
比較級では、すべてMuch~ですよね。I am much taller...happier...など。。。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。

>①How much とHow の使い分けは他の方のご回答で、「どのくらいたくさん」と「どんな風に」の違いということで良いと思います。
関連して次の質問をさせて下さい。

③How old are you?で仰ることを当てはめると、あなたは、「どんな風に」年をとっているのですかとなりませんか?「どのくらいの量(たくさん)」年をとっているのですか?という意味だと思うのですが。如何でしょうか。

④次の二文は同じ意味でしょうか。それとも意味は違うのでしょうか。
How attached are they to their bikes?
How are they attached to their bikes?

>I am much older than you are. に関しては、歳の違いの量を言っているので、Old自体の量ではない(理屈っぽくてすみません)ので正しいです。
これまで、I am much old.といえない理由が分からなかったのですが、腑に落ちました。比較級を修飾するのは、差の量を修飾しているからなのですね。

お礼日時:2021/12/03 10:29

How attached are they to their bikes?


How much are they attached to their bikes?
どちらが一般的かと問われても意味が違いますよね。
How attachedの方はどんな風に とか形容的な意味でしょう。
How muchの方は どんだけ とか程度の意味でしょう。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。

もう少し質問させてください。

では、次の二文は同じ意味でしょうか。それとも意味は違うのでしょうか。

How attached are they to their bikes?
How are they attached to their bikes?

お礼日時:2021/12/02 22:41

No.2 です。

「お礼」に書かれたことについて。

>どのような手段を聞く場合は、次のように表現するのではないでしょうか。
How are they attached to their bikes?

英語ネイティブではないので、細かいニュアンスの違いは分かりませんが、どちらも同じような意味になるのではないでしょうか。

「程度」を聞くなら、やはり
 How much ~
とか
 How deep ~
とか、「どのような程度・量か」を示す形容詞が来ると思います。

attaced は、もともとは動詞の過去分詞を「形容詞」として使っているものなので、量や程度は表わさないと思います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。

元々、私もyhr2さんと同じ認識だったのですが、どうも違うようなので質問させていただいています。
似たような文例に下記のようなものもありますが、方法ではなく、程度を聞いているようです。

How interested are you in this summer's Olympics?

https://ludwig.guru/s/how+interested+are+you

お礼日時:2021/12/02 00:04

>①上記2文の違いと使い分け。



上は「どのように」という「やり方」の質問、
下は「How much」という「量(多さ)がどのように、いくら、いくつ」という質問です。通常は「値段」をきくときの「おいくら?」ということが多いですけどね。
「使い分け」というよりも「言っている内容の違い」です。

「彼らはどれだけバイクに愛着を持っているのだろうか?」といった意味なのでしょうけど、上は「どのように愛着をもってるか」(愛し方)を言っており、下は「愛着の量」を言っています。
なお、下の文だとアクセサリーや付属品や装飾を取り付けるのに、いったいいくら金をかけたのか? という意味にとられるかも。

How do you study English?
あなたは英語をどのように勉強しているの?
(英会話学校に通ってとか、テレビ英会話を見てとか、英語の個人レッスンで、といった答えになりますよね?)

これを「How much」で質問するのは無理です。

How long have you been studying English?
何年間勉強してきたの?

と聞きたいときにはこう言いますよね?
聞きたい内容が違いますから。

>②どちらが一般的なのか。そしてその理由。

いや、上に書いたように内容の違いなので、そのような比較はできません。
日本語だって、「ある内容のいい方はただ一つ」などということはありませんよね? ああもいうし、こうもいう、ということが多いです。

>③How old are you?お何歳ですか?の意味だが、How much are you old?の文は可能なのか。

文法的に、あるいは「幼児語」「片言の外国人のいい方」として可能でしょうけど、ふつうの大人はそうは言わないでしょう。

日本語でも、幼児が「いくつお年寄りですか?」ということがあるかもしれないし、それなりに意味も通じますが、大人はそうは言いませんよね?
それと同じです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。

>「彼らはどれだけバイクに愛着を持っているのだろうか?」といった意味なのでしょうけど、上は「どのように愛着をもってるか」(愛し方)を言っており~
どのような手段を聞く場合は、次のように表現するのではないでしょうか。
How are they attached to their bikes?

How attached are they to their bikes?の場合、howがattachedの直前に来ておりattachedを直接修飾し、「どれくらい~」という程度の意味になる認識ですが、如何でしょうか。

お礼日時:2021/12/01 13:27

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!