アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

where can i have left my glasses (眼鏡をどこへ置いたんだろう) 

英文法の参考書に上記の文が載っていました。 
この文になぜcanが使われているか?(この場合のcanの用法?)がよくわかりません。決まり文句的なものなのでしょうか?

A 回答 (3件)

可能性の用法です。

(「あり得る})
この意味では、may と置き換えてもいいですね。
can が無い場合に比べて、「いったい全体、私としたことが、そんなことがあり得るのか、普段はありえないのだが」といった意味が強まります。
例)
- Do you think he can still be alive? 「まだ生存しているとかあり得るのだろうか?」
- Those things can happen. 「起こり得る」
    • good
    • 1

この英文は「眼鏡はいつも同じ所に置くのにそこにはない、ほかの何処に置くことがありうるのだろう」というニュアンスがあります。

can は「できる」ではなく「あり得る」の意味です。

特に決まり文句ではなく、普通に "Where have I left my glasses?" と言っても大差ありません。
    • good
    • 3

can を入れなかったら、普通の言い方です。

can を入れると「★いったい全体★、どこへ置いたというのだろうか?」という感じになります。can がつくことによって、しゃべっている人の感情が強く表れるんでしょうね。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!