新生活を充実させるための「こだわり」を取材!!

向かいの建物を指して「その店はそこの2階にあります。」と英語で言うとき、①"The shop is there on the second floor." または ②"The shop is on the second floor there." どちらが正しいのでしょうか? 副詞thereが、見えている建物を指す場合は、その中の2階ということで①なのか、「そこの」を強調すると②になるのではと思いますが、どちらの表現もネットには出ています。

質問者からの補足コメント

  • 質問内容を少し変えてみます。
    副詞thereの位置による意味の違いについて教えてください。
    ①"The shop is there on the second floor."
    ②"The shop is on the second floor there."
    副詞の位置によって①と②では意味にニュアンスの差がでるのでしょうか。
    「もしもネイティブが中学英語を教えたら」では①になっていますが、ネット上では
    ①の文例もよく出てきます。

      補足日時:2022/01/16 18:28
教えて!goo グレード

A 回答 (6件)

補足見ました。

どうしても、thereを使いたいなら、私なら①で、しかも、thereのあとに ,(カンマ)を入れます。口語なら、ほんの1/10秒でも、Pauseを入れます。つまり「その店はあそこ、(と指さして)2階だよ」と。

②は、over there だったら、①と同じように、second floor の後に,(カンマ)とPauseを入れて、「その店は2階にあるよ、(と指さして)ほらあそこ」のような感じでしょうか。

とにかく英語も日本語も、コミュニケーションのツールですから、伝わればいいと思っていますし、特に身振り手振りが入った場合には、文章で書くのとは違ってもっと多様になるからです。
    • good
    • 0

普通アメリカでは、



It's in that building. On the second floor.

と言います。
    • good
    • 0

No.3さんが正解です。


お示しの①か②なら②です。
    • good
    • 0

建物を指さして言うのですから、Over thereとか、thereとかは必要ありません。



The shop is on the second floor of that building. で、すっきりしますね!
    • good
    • 1

, rightは余計だった。



The store is on the second floor of that building over there.
    • good
    • 0

向かいの建物を指して、そこって、建物のサイズからして、そこって言える距離ではありません。



ショップがそこにあると言わなくても、あるから言ってんだろ?

ショップはあそこの建物の2階です

The store is on the second floor of that building over there, right?
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

教えて!goo グレード

このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング