アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

若葉、あるいは新芽、というのドイツ語ではなんというのでしょうか。おわかりになる方、教えて下さい。

A 回答 (4件)

ずばり、der Spross (シュプロス)です。

辞書を見てください。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございました!

お礼日時:2005/03/25 09:30

junge Blaetter:ユンゲ ブレッター


frisches Gruen:フリシェス グリューン

neue Knospe:ノイエ クノスペ
neuer Keim:ノイヤー カイム

No.1さんのdas junge Laubだとダス ユンゲ ラウプです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

とっても参考になりました!
どうも有り難うございます。

お礼日時:2005/03/21 10:56

若葉はjunge Blaetterとか、frisches Gruenとも言いますね。


※ウムラウトが表示できないので、"ae"、"ue"で表記しています。

新芽だとneue Knospeとか、neuer Keimです。

この回答への補足

ありがとうございます。
よろしかったら、読み方を教えて頂きたいのですが(正確には難しいのでしょうが)カタカナ表記で教えて頂けると助かります。

補足日時:2005/03/20 11:29
    • good
    • 0

若葉;das junge Laub


らしいです。辞書より。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!