アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

Why did you come to japan ?とありますがWhy do you come to japan?も間違えでは無いですよね。
本当は、What bring you to japan ?の方が良いらしいですが

A 回答 (4件)

Why did you come to Japan?


某TV番組でのフレーズ。
「何故あなたは日本に来たの?」
少しぶっきらぼうな聞き方かな。

Why do you come to Japan?
文法上は間違いとは言わないけど、このように現在形では使わないかな。
あえて訳すと
「何故、貴方はいつも(極端に言えば毎日)日本に来るの?」

What bring you to Japan?
bring を brings と三単現の S を付け加えても
この様な言い方はしないと思う。

What brought you to Japan?
「どうして貴方は日本に来たのですか」
直訳すると「何が貴方を日本に来させたの?」
となるのですが、質問する相手の心の負担を考慮した表現となっていますから丁寧な質問表現となっています。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

すみません質問したかったのですがそのままベストアンサーにしてしまいました。
けど分かりやすく説明していただきありがとうございます。

お礼日時:2022/03/02 13:33

Why did you come to Japan? なぜ日本にきたのですか?


Why do you come to Japan? なぜ日本に来るのですか?
What brings you to Japan? 日本へは何故きましたか?
    • good
    • 3

「japan」が「Japan」であれば「間違い」とはいえないけど, イメージはかなり違ってくると思う.

    • good
    • 2

間違いです。



日本に来た人だから、今日本にいるんですよ。

お宅が日本にいないなら、come to Japanと言わないはずです。
    • good
    • 2

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!