アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

なぜ③は誤りなのですか?

「なぜ③は誤りなのですか?」の質問画像

A 回答 (4件)

英語の問題の中には、文法があっていて意味が取れる選択肢が並んでいて、最もありえる、最適なものを選択肢の中から選ぶような問題がしばしあります。



すなわち、foreignerと書いて英文としては間違えではなく、色々と(特殊な)事情を空想すればありえる文です。

しかしながらこの英文だけからの状況を考えると、20年間会ってない状況で日本人であった人が外国人に見えるようになるのかと言うのはちょっと想像しづらいです。もちろん色々空想して特殊な事情を想定するならありえる文です。

そういうことで、こういう問題はよく使われる表現をいかに把握しているかという問題で、20年経って会ったときとき、知らない人に見えたという、知らない人をStrangerと表現しこのような使い方が一般的に出来ること知っているかどうかを見る問題といえます。

ちょっと納得いかないと思われるかもしれませんが、どの選択肢も文として成り立つなと思うときは、一番よく使われそうなフレーズになるように選ぶようにすればいいと思います。ただし、長文などで前後関係がある中では文章にそっての選択が必要になる可能性はあります。
    • good
    • 1

一般的にそう言わないというだけです。



ちなみに、これは「1つ選べ」という問題なのではありませんか? だとしたら②があまりにも理想的だから正解、というのが答であり、あとは消去法です。日頃、英文を読んでいれば当然、「a total stranger」というフレーズが頭に入ります。それがわかる学生を南山大は求めているのです。
    • good
    • 1

最初の文は、


スーザンは彼に20年間会っていなかった
=20年ぶりに彼に会った
と言うことです。
その年月のせいで彼はa total ( )のように思えた
となりますから
a total strangerが「赤の他人、全くの別人、会ったことのない人」が最も適切です。
https://eow.alc.co.jp/search?q=total+stranger

strangerは「他人、見知らぬ人、流れ者」等の意味があり、
I'm a stranger here.
と言えば「私はここは初めてです」「ここらへんは不慣れです」となり、
いわゆる「よそ者」と言う意味で使われます。
forignerは単に「よその国から来た人」=「外国人」であり、ここでは意味にそぐいません。
    • good
    • 1

スーザンと彼は20年前にあったことがあると最初の文章で言っています。


その時と印象が全く違ったのであれば、stranger(まったく知らない他人)の方が適切です。
foreignerだと他の国から来た人というまったく違う意味になります。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!