「ブロック機能」のリニューアルについて

英語 中学レベル between
I like chatting with the friends between classes.
原文はうろ覚えですが、上記のような文章があったのですが、between classes の部分はどう訳せば良いでしょうか?
①クラス内で
②違うクラスの
が思いつくのですが。

またbetween でなく、among を使っても良いかと思うのですが、いかがでしょうか?
その場合、訳はどうなるのでしょうか?

よろしくお願いいたします。

質問者からの補足コメント

  • classが授業を意味するということを失念しておりました。
    それでは、別のクラスの友達を表すには
    a friend in other class

    a friend who belong to another class
    という表現は不自然でしょうか?

      補足日時:2022/05/31 11:37
  • 少し意とする所とは違う回答なのですが、一度締め切ります。ありがとうございました。

      補足日時:2022/05/31 18:24
教えて!goo グレード

A 回答 (2件)

中学校ぐらいであれば between classes は「授業と授業の合間」と訳すと分かり易いと思います。



また「授業と授業の合間」は2つの授業の間のことなので between を使い、among は変です。among は3つ以上のものの合間のことに使います。
    • good
    • 3

失礼します。


among classes というのは不自然ではないでしょうか。
この文の意味はおそらく、「休憩時間におしゃべりするのが好きです。」と
言っていると思います。で、クラス内の友達に限られるので、
the friends と言っているのではないでしょうか。
お粗末な解答ですみません。m(_ _)m
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

教えて!goo グレード

このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング