
プリントアウトすると、不思議と内容が頭に入ってきた。
When I printed it out, I was mysteriously able to take in the contents.
上記の英文は、私が英訳したものです。
英訳の際、不思議とのmysteriouslyをどの位置に入れるのが自然なのか迷いました。
副詞なので、どこに入れても良いとは思うのですが、私があり得ると思う選択肢は次の通り5箇所は存在します。
(1)I was(2)able to(3)take(4)in the contents(5).
私自身は、上記の通り(2)の位置が自然かなと思って英訳したのですが、全く自信がありません。
つきましては、次の点ご教示願います。
また、mysteriouslyが適切でない場合は、ご訂正頂き、その訂正いただいた副詞がどの位置が自然なのかでご回答願います。
①どの位置が自然かとその理由。
②5箇所の各位置によるニュアンスの違い。(同じ場合は、この位置とこの位置は、同じとご教示いただければ結構です。)
A 回答 (4件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.4
- 回答日時:
主観が入りますが、”mysterious”は少し「神秘的な・謎に満ちた」という意味合いが強いように思いますので、for some reason(どういうわけか)くらいの表現でも良いかもしれません。
For some reason, I was mysteriously able to take in the contents when it was printed out.
ご参考になれば幸いです。
ご回答有難うございます。
>for some reason(どういうわけか)くらいの表現でも良いかもしれません。
for some reasonは、思いつきませんでした。有難うございます。
mysteriouslyの位置は、2番が適当なのでしょうか。他の位置とのニュアンスの違いがあればご教示いただければ有り難いです。
No.3
- 回答日時:
(1) が一番良いと思います。
他のところだと、「私は奇跡のように有能だった」とか「私は奇跡を起こすことができた」みたいなニュアンスに聞こえてくるように思います。
No.1
- 回答日時:
プリントアウトすると、不思議と内容が頭に入ってきた。
そういう場合は、プリントアウトした内容が、不思議と自分に内容を把握させたという受動態です。
The printed out content mysteriously made me grasp the contents easily.
プリントアウトした内容は、不思議とすんなり把握することができました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
-
プロが教えるわが家の防犯対策術!
ホームセキュリティのプロが、家庭の防犯対策を真剣に考える 2組のご夫婦へ実際の防犯対策術をご紹介!どうすれば家と家族を守れるのかを教えます!
-
only to do"を不定詞の名詞的用法で使う可否について"
英語
-
この文中のthat についてお聞きします
英語
-
初出だが一つに特定される可算名詞の冠詞について
英語
-
4
「そこに~がある」の「~」が初出の場合の英訳について
英語
-
5
before 前置詞 接続詞の見分け方
英語
-
6
提示文の構造について
英語
-
7
関係代名詞what"を使うことが出来るにもかかわらず、使わない場合の効果、ニュアンス等について"
英語
-
8
“Oh, that’s on my radar.”って言ったら、どういう意味? いや、直訳したら、「
英語
-
9
I can't wait."って、そのまま「待てない」じゃないんですか?"
英語
-
10
私の車は、購入してから7年目になるが、これまでに車検を3回受けた。の英訳
英語
-
11
can be capable of"の表現のそれぞれの役割について"
英語
-
12
I left my bag at the station."の解釈等について"
英語
-
13
提示文の倒置しない文の可否と倒置の効果について
英語
-
14
英英辞典では、is used to doが、よく使われますが、is used for doingの表
英語
-
15
提示文のpart of"のニュアンスについて"
英語
-
16
義務教育に英語教育は必要?
英語
-
17
物をあげるを英語では、どう言いますか?
英語
-
18
最後のひとつの英語がわからないです!
英語
-
19
至急お願いします!中3英語です。 I have been to see your baseball
英語
-
20
Recently, dental implants have been suggested havi
英語
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
人気Q&Aランキング
-
4
集計表英語で言うと
-
5
「社長付特命担当」の英語表記は?
-
6
10の3乗の訳
-
7
①あなたの貴重な時間を使わせて...
-
8
「メディア掲載情報」を英語で
-
9
英訳お願いします
-
10
技術英語「ざぐり穴」の英訳
-
11
"データをメモリに展開する"と...
-
12
契約書を英訳する際の当事者「...
-
13
上善水の如しの英語訳
-
14
次の日本語を英訳してください...
-
15
英作文「~する人はいない」 T...
-
16
最終講義の英訳
-
17
「あり」「なし」の英訳
-
18
「~センチ角」は英語では・・・
-
19
receiptとreceptionの使い分け
-
20
30th anniversary =創立30年で...
おすすめ情報
公式facebook
公式twitter