アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

pick up は色々な意味と用法がありますが、

Can you pick up some milk on your way home?(帰りに牛乳買ってきてくれる?)
に、me を加えて
Can you pick me up some milk on your way home?(帰りに私に牛乳買ってきてくれる?)

と出来ますか?

質問者からの補足コメント

  • どう思う?

    pick me up のみだと、私を迎えに来てくれる?
    の意味ですが、後にsome milk が来ると意味が変わって
    私に買って来てくれる?になると考えていいですか?

      補足日時:2022/06/16 16:10

A 回答 (2件)

そう言っても問題ありません。

「pick up の語法」の回答画像11
    • good
    • 1
この回答へのお礼

変な回答ばかりでしたが、
やっとまともな回答をして頂き有難うございます。
pick me up で「私に買って来てくれますか」と
して使えるのですね。

お礼日時:2022/06/16 17:43

>Can you pick me up some milk on your way home?


>(帰りに私に牛乳買ってきてくれる?)
>と出来ますか?

できません。
目的語がふたつになって、筋がとおりません。

「私に」を入れたければ "for me" を
milk のあとに入れます。
Can you pick up some milk for me on your way home?

頼んでいる本人が自分のためにとはまず言いません。
自明の理だからです。
ほかの人のため、というならわかりますが。
>Pick up some treats for the kids while you're out, will you?
https://idioms.thefreedictionary.com/pick+up
    • good
    • 0
この回答へのお礼

アメリカ人が
Can you pick up some milk on your way home?
(帰りに牛乳買ってきてくれる?)

と言っているのです。

それに、me をつける場合の質問です。

お礼日時:2022/06/16 17:31

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!