重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

【GOLF me!】初月無料お試し

外国の車の雑誌記事を読んでいたら
Medienbeobachtungという単語が出てきました。

英和辞典はもちろんのこと、仏和辞典、伊和辞典、
独和辞典等でも意味を見つけることが出来ません
でした。

何かの固有名詞でしょうか?
ご存知の方がいましたら、お教えいただけますか。
よろしくお願いいたします。

A 回答 (2件)

#1ですが、余談で、ドイツ語は二つの名詞が合わさって一つの単語を作る特徴があります。



例がすぐには浮かびませんが、、例えば、

Gold(金)+Fisch(魚)=Goldfisch(金魚)
Hafen(港)+Viertel(地区、区域)=Hafenviertel(湾岸区域)

などなど。。です。
    • good
    • 0

ドイツ語の複合名詞(?)です。


二つの名詞がくっついて一つの単語になっています。

Medien=Mediumの複数形で「媒体」「マスメディア」の意味です。

Beobachtung=「観察」「監視」などの意味です。

意味は「メディアの監視」となるでしょうか。。
前後の文脈も分かりませんし、ドイツ語はかじった程度ですので、間違えていたらごめんなさい。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答有難うございます。

なるほど、2つの単語がくっついている上に
Mediumは複数形だったんですね。
どうりで、辞書引いても出てこないわけです。

新車のインプレッションの記事の
タイトルらしきところに出てきていたから
「マスコミ考察」とでも言ったところでしょうか
(もう少しいい訳があったら教えてください)

いずれにしてニュアンスはわかりました。
ありがとうございました。

お礼日時:2005/03/31 21:28

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!