頭の中ではわかっているけど、口に出すと
なぜか間違えてしまう言葉って、ありますか?
ちなみに私はバンドの「レミオロメン」を、
つい「レミオメロン」と言ってしまいます。
(ファンの方、ゴメンナサイ~!!)
皆さんの、つい間違ってしまう言葉がありましたら、ぜひ教えてください <(_ _)>

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (27件中1~10件)

私の母親は、「ファインディング・ニモ」を「ファイティング・ニモ」と言います。

(闘ってどうする!(笑)) 何回言っても直りません。
あとなぜか塾と寮を間違えます。びみょうに意味が通じそうで通じません。
<例>「○○ちゃんの入った塾って、トイレもついていなくて、お風呂はいるのに100円取られるんだってよ!こたつ持込禁止だし」


私は、よくアクセサリーを「アセクサリー」といってしまいます。小さいころ、「『汗臭い』を10回言った後にアクセサリーといわせると、アセクサリーになる」というひっかけクイズを知って以来、クセになってしまいました。
また、「マホメット」を、いつも「モハメット」と言ってしまいます。ドラえもんの仲間にドラメット3世というのがいて、そいつと混ざってしまったようです。世界史のテストで自信たっぷりにモハメットと書き、点取れなかったことが何度もあります。

あと発音じゃないですが「サワヤカトレイ」が「サワヤカトイレ」に読めて仕方ありません。ちなみに「サワヤカトレイ」はお手拭置きの名前です。


おばあちゃんたちは、ポケモンのことを「ぼけもん」といいますが、ポだとわかっているのか、ボだと元々思っているのか謎です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
爆笑と同時に、reodaさんのご家族の楽しい様子を想像して、微笑ましい気持ちになりました(^-^)
特に「サワヤカトイレ」「ぼけもん」は私のツボです(≧ω≦)b
そう言えば、メールの「受信トレイ」を「受信トイレ」って言ってた人を私は知ってます(笑)

お礼日時:2005/04/04 09:42

近所に「酒のおおはし」と書かれた酒屋さんがあったのですがずっと「酒のおはなし」だと思っていました。



ドラクエ8の話になってしまうのですが、
「トラペッタ」という町をラスボスを倒す直前まで
「トランペッタ」だと思っていました。

下記URLは質問にピッタリなサイトを知っていたので貼り付けていおきました。

参考URL:http://www.tt.rim.or.jp/~rudyard/index.html

この回答への補足

皆さん、楽しい回答どうもありがとうございます。
そろそろ回答を締め切ろうと思いますが、ポイントを付けさせて頂いた方以外の方にも
「参考になったボタン」を押させて頂くことに致しますので、ご了承下さい。

補足日時:2005/04/07 07:59
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
「酒のおはなし」酒屋さんというより、まったり飲めそうな、お店の名前みたいですね(^-^)
さっそくご紹介頂いたサイトにも行ってきましたが、なかなか奥深い内容ですね。
お気に入りに入れておきます。

お礼日時:2005/04/07 07:57

うちの上司はパソコンの「リムーバブルディスク(MOを使っているんですが)」を


「リムバーブルを認識しない!」だの「リバプール余ってない?」だのといいます。
同僚は「あっ、僕リバプール何枚かもってますよ!」などと返しています(笑)。

もう一つ。
学生の時、試験(地理)で、正しい解答は「マングローブ(亜熱帯地域の植物?)」だったのですが、私は何を勘違いしたのか「マングース」と書いてしまいました。あとで友達に「それってハブと闘うやつじゃん!」「おまえ面白すぎるよっ!」とさんざん冷やかされたのを覚えています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
上司さんが「リバプール」と言う度に、笑いをこらえてるair_blueさん達の姿が目に浮かびそうです(^-^)
いきなり答えに「マングース」と書いてあって、先生もビックリしたのでは?

お礼日時:2005/04/07 07:43

テレビの天気予報の字幕で



「 ウエザーアイ 」をずーっと「 ウエサシアイ 」と

おもいこんでいて子供達に呆れられました。( 恥 )

英語が大の苦手なもので。以来子供達に頭が上がりません。トホホ…。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
英語やカタカナの間違いは、多いですよね。
ぜひお子様のためにも、英語以外で名誉挽回しましょう!(笑)

お礼日時:2005/04/07 07:36

No.5です。

もう一つを思い出しました。

あからさま
→あらかさま

っていうか、「あらかさま」が正しいと思っていました(恥)。
「いかしかたあるまい」と同様、正しい言葉よりも流暢に言えるから不思議ですw

こつそしょうしょう(骨粗鬆症)
→こつしょしょうしょう
→こつしょそうしょう
→こつしょしょうそう

同様の人、多いのでは?w
    • good
    • 0
この回答へのお礼

再度のご回答ありがとうございます。
「あらかさま」…う、私も違和感なく言えました(^^;)
「こつそしょうしょう」は…早口言葉みたいですね(笑)

お礼日時:2005/04/07 07:25

「病み上手の死に下手」という言い回しありますよね。


以前、叔母が入院中に叔母の病状を心配する叔父に、「大丈夫だよ、叔母さんは、”病み上手の死に損ない”だから」といってしまい、慌てて訂正しましたが、冷や汗モンでした。シャレにならない!
電話で年配の方と、パソコンについて話していて、先方に「ダブルくるっくる」と何度も言われ笑いをこらえるのに必死だったことがあります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
ひぇぇー、それはホントシャレにならないですよ。
その後、叔母様は元気に回復されたのでしょうか?
「ダブルくるっくる」って「ダブルクリック」の事でしょうか?可愛いですね(^-^)
私だとホイールの部分を回すのか?と思ってしまいそうですが(* ̄∇ ̄*)エヘヘ

お礼日時:2005/04/05 12:58

「老若男女」 



いつも舌がもつれて「ろうにゃくにゃんにょ」と言ってしまいます。

「辰吉丈一郎」 

彼がデビューしたての頃、「たつきち」と読んでました。

あと「おこと教室」は、私の中でも長いこと「おとこ教室」でした。街で看板を見るたびに、何やるだろう?と思ってましたね。
マンガ『魁!!男塾』のように男道を叩き込まれるのか、とか、そっち系の人たちが集まって、あやしいパフォーマンスが繰り広げられるのか、とか。

他には「門戸」「御用達」「思惑」――「もんど」「ごようたつ」「しわく」で覚えたので、いまだに間違えそうになります。辞書はちゃんと引くべきですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
正解は「ろうにゃくなんにょ」ですね。
私も口に出して言ってみましたが、確かに「にゃんにょ」になってしまう…(^^;)
しかし「おとこ教室」の間違いで、そこまで想像を広げてしまうgalapagos55さん、私好きです(≧ω≦)b

お礼日時:2005/04/05 12:50

ちょっとマニアックな内容で且つ御質問の趣旨とは外れることをお許しください。


私はTBSドラマのスクールウォーズの内容とともにそのナレーターの芥川さんの声も大好きでした。オープニングで「この物語は…(略)…学園の荒廃に戦いを挑んだ…」とあるのですが、この「荒廃」を最近まで「後輩」だと思っていました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
スクールウォーズ!懐かしいですね~。
確か私が中学生の時流行ったような…(年がバレるな~^^;)
でも「後輩に戦いを挑んだ」と言っても全然違和感ないですね(笑)

お礼日時:2005/04/05 12:45

質問の趣旨と少し違いますがお許しを。


読み間違えてしまうというより聞き間違えてしまう方なのですが、中島みゆきの「時代」という歌の中で、「回る回るよ 時代は回る」というフレーズが、昔、「回る回る四時台は回る」と真剣に勘違いしてました。
四時台が回るということは五時過ぎか?なんて考えたり、聞いていて変な歌詞だなーとずっと思っていたのですが、正しい歌詞を知ったのはそれこそかなり時代が回ってからだったと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
いえいえ、聞き違いでもOKですよ(^-^)
「回る回るよ」の「よ」の部分を勘違いされたのですね~。
>四時台が回るということは五時過ぎか?
という発想も面白いです(≧ω≦)b

お礼日時:2005/04/04 10:20

おもしろい質問ですね~



私は「きよしこの夜」を「きよしこ の 夜」って言ってしまいそうになります。おもわず自分できよしこって誰だよっ!ってツッコんでます(笑)
それと、「カリフォルニア」を「カルフォル二ア」ってたまに言ってしまいます。

あと#15さんのお母様と同じで「ファインディング・ニモ」を普通に「ファイティング・ニモ」と言ってしまったことがあります。今は言えますけど、その時一緒にいた友達には爆笑されましたね(^^;
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
私は更に「カリフォルニア」を「カルフォリニア」と言ってしまうことがあります。
でも、見てみたいですね~「ファイティング・ニモ」
(どんな話だ~!)

お礼日時:2005/04/04 10:09

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q韓国語の漢字の読み方は呉音、漢音、唐音?

日本語の漢字の音の読み方は呉音、漢音、唐音などがあるようですが、韓国語の漢字の読み方はどれに相当するのでしょうか。韓国語では漢字の読み方は原則一種類しかないと聞いています。

Aベストアンサー

結論から申し上げれば、
『漢音=唐代長安音』が根幹をなすモノのようです。


以下はお暇な時に、参考までに読んで下さればと存じます。

>日本語の漢字の音の読み方は呉音、漢音、唐音などがあるようですが
↓こちらでそれぞれに「どう読むか」があるのですが、
http://www.geocities.jp/johannes_schiffberg/kanji.html
最初に書かれている「行」に関して言えば、韓国語では「ヘン」です。ということは、どれにも属さないことになります。
但し、中国の方言としては出て来るようでして↓
http://www.zdic.net/zd/zi/ZdicE8ZdicA1Zdic8C.htm
台湾4県・陸豊・梅県・海陸豊に hen と。(後ろの数字は?ですが)

改めて韓国における漢字語とは、いつ頃?どこから?をnetの中で眺めてみるとこのような記載がありました。
朝鮮語学小辞典 - 漢字語
http://www.tufs.ac.jp/ts/personal/choes/cgi-bin/enc/korenc.cgi?%E6%BC%A2%E5%AD%97%E8%AA%9E
中を読んで頂ければお判りの通り、中国に限らず日本からの「外来語」も含めて韓国での「漢字語」というのが実に様々に存在します。
それらを踏まえて、では基本的に52.1%の漢字語を読む「音」はどこから?と更に読んで行くと、次のような記述がありました。
朝鮮語学小辞典 - 朝鮮漢字音
http://www.tufs.ac.jp/ts/personal/choes/cgi-bin/enc/korenc.cgi?%E6%9C%9D%E9%AE%AE%E6%BC%A2%E5%AD%97%E9%9F%B3
そして結論として最後に書かれたのを引用すれば

『4.4. 朝鮮漢字音の母胎音
朝鮮漢字音が中国のいつの時代の音を母胎としているのかについては,これまで複数の研究者が仮説を唱えてきた。伊藤智ゆき(2007)によれば,上古音説(姜信沆など),切韻音説(朴炳采),唐代長安説(河野六郎),宋代開封音説(有坂秀世)などを検討し,具体的に特定するのは難しいとしつつも,唐代長安音が朝鮮漢字音の元になっている可能性が高いと述べている。』

ということは、最初に載せたURLの中からの引用ですが
『漢音:日本漢字音の一。唐代、長安(今の西安)地方で用いた標準的な発音を写したもの。』
であるなら、結局韓国語における漢字の読み方というのは、唐代長安音=『漢音』が根幹をなすモノのようです

参考URL:http://www.tufs.ac.jp/ts/personal/choes/cgi-bin/enc/korenc.cgi?IndexPage

結論から申し上げれば、
『漢音=唐代長安音』が根幹をなすモノのようです。


以下はお暇な時に、参考までに読んで下さればと存じます。

>日本語の漢字の音の読み方は呉音、漢音、唐音などがあるようですが
↓こちらでそれぞれに「どう読むか」があるのですが、
http://www.geocities.jp/johannes_schiffberg/kanji.html
最初に書かれている「行」に関して言えば、韓国語では「ヘン」です。ということは、どれにも属さないことになります。
但し、中国の方言としては出て来るようでして↓
http://www....続きを読む

Q正しい読み方は知っているけど、つい言い間違う言葉、言いにくい言葉募集

老若男女(ろうにゃくなんにょ・ろうにゃくにゃんにょ)
雰囲気(ふんいき・ふいんき)
七時(しちじ・ひちじ)
の類ですね。言い難いというのは、幼いころからの耳の慣れが関係しているんですね。
アンケートなんで重複回答ありです。もちろん上の三つも。

いっぱい回答があるといいな。

Aベストアンサー

ついつい言い間違いしちゃうのは

写真の焼き増しです。
『写真の焼きまわし』と言ってしまいます。

Qなぜ漢字は読み方が2通りあるのですか?

なぜ漢字は読み方が2通りあるのですか?

中国では、1つの漢字に一通りしか読み方がないと思います。
その中国から漢字が伝わってきたと思うのですが、、
どこで、どうやって、日本では2通りの読み方になってしまったのでしょうか?

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

古代の日本には文字がなく、中国から漢字を輸入したのです。ところが、漢字の発音は中国流ですが、漢字の表す意味と同じ概念を表す日本語が既にあったのですね。例えば「心(しん)」には「こころ」がありました。

日本人の凄いところは、一つの漢字に中国音(音)と日本音(訓)を当てはめて、二つの読み方をできるようにしたことです。漢字を輸入したのは、朝鮮もベトナムも同じですが、訓読みを使用するのは日本だけで、朝鮮(韓国)もベトナムも一つの漢字の読みは中国音(自国流に訛ってますが)の一種類です。

さらに、他の方が書いておられるように、日本では呉音、漢音、唐音の3種類がありますが、朝鮮もベトナムも1種類です。訓にしてもある漢字に相当する日本語が複数あるときは、全部使います。

また、「考」という漢字に「考える」というように振り仮名をつけて、動詞や形容詞を「漢字+かな」で表現するというのも日本独特です。

Qサッカーを観戦しているときに、つい発してしまう言葉は?

私はサッカー(などのスポーツ)を観戦していると、
ついつい熱くなって声が出てしまいます。

みなさんは観戦のとき言葉(音)を発していますか?
発しているとすればどのようなものですか?
どんなものでもかまいません。ぜひ教えてください!

ちなみに、私はテレビの前で
「う~~(相手がゴールに向かってくるとき)
…っぉおーう(その後シュートが外れたとき)」

「お願いします、お願いします(負けているときのコーナーキックなど)」
と言っているようです。(ごく一部ですが)

ご回答いただければうれしいです。

Aベストアンサー

ざっけんなよ、なんだそれ、ちんたら走ってんじゃねーよ、はあ!?なんでパスなんだよ!!、やる気あんのかてめー、そうそれでいいんだよ、よしよし、いけるいけるぞ・・、よっしゃあああーーーー!!!これで決まりだろ♪バカかてめー!!!!おんなじこと繰り返してんじゃねーよ!!!、死ね、てめ早く立てよ、殺す、やられたらやりかえせ、とりあえず蹴っとけ、けずれ!けずれ!あと何分だよ、そのまま寝てろ、大事にいけ大事に、早くとめろよ!!誰かいけよ!キープしろキープ!、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、活字にすると最悪だなあ。これでもアツく応援してるんですけどね。今からスポーツバーに直行。

Q中国、朝鮮の人名の漢字と読み方

日本の人名は使用できる漢字に制限がりますが、読み方は無制限です。「幸史」という名前をつけて読み方「こうじ」「ゆきふみ」「ゆきじ」と何通りも読めますし、ぜんぜんちがう読み方で「たくや」とつけても自由です。
1)中国、台湾では漢字制限ありますか。また、たとえば沢東とつけたら「つおーとん」としか読めないのですか、それとも「しゃおぴん」とかどんな読み方でもいいのですか。
2)韓国はメイン文字はハングルで漢字は副的に使用されてますが、漢字制限ありますか。また大中とつけたら、「デジュン」としか読めないのですか、それとも「ジョンイル」とかと読んでもいいのですか。さらに漢字をつかわずハングルだけで名づけてもいいのですか。市役所の戸籍の表記はどっちですか
3)北朝鮮は漢字をやめハングルにしてます。漢字を使ってた世代の人が漢字表記あるのはわかりますが、金正男、正哲など、ハングル世代なのに漢字表記があるのですか。戸籍の表記はどっちですか

Aベストアンサー

2)韓国はメイン文字はハングルで漢字は副的に使用されてますが、漢字制限ありますか。
韓国にも人名用漢字というものがあります。(1991年から施行) 4,794字です。

>さらに漢字をつかわずハングルだけで名づけてもいいのですか。市役所の戸籍の表記はどっちですか
戸籍は併記かハングル単独表記です。
ハングルだけの表記もOKです。

3)北朝鮮には戸籍はありません。

Qなぜか心に響いた言葉

タイトルどうりですかなんでもいいです自分がいいと思った言葉…というか文章などなんでもありです!
漢字でもいいですし歌詞でも映画のセリフでもなんでもアナタが気に入っている言葉を教えて下さい。お願いします。

◆◇私の好きなものを紹介します◆◇

『土に根を下ろし 風と共に生きよう 種と共に冬をこえ 鳥と共に春をうたおう』
 です。これは【天空の城ラピュタ】のシータのセリフで 何故かジーンときてしまいました。

『神という名の光ができればそこには闇というなの悪が生まれる。光は強くなればなるほどまた、闇も強くなる』
 です。これは何かのHPで見てあぁナルホド…と素直に納 得させられた文です。(覚えてしまいましたし 笑

『COM』
 なんですけど意味もまったく知りませんし。ただ『COM』
 という言葉の響きが好きなだけです。他にも『類』など 好きです。

他にもまだまだノートに書き込んでいるのですか長くなりすきそうなのでこのへんで…。ぜひアナタが好きなコトバを教えて下さい。 
 

Aベストアンサー

ちょっと言い回しに違いがあるかもしれませんが・・・

光あるうちに進め。闇が訪れる前に。
聖書

花に水、人には愛を。
出典不明

どこに行くかは問題ではない、旅に出ることが大切なのだ。
ロバの旅

雨は私の畑に降る。
カレル・チャペック 園芸家12ヶ月

本当に大切なものは、目には見えないものなんだよ。
サン・テグジュペリ 星の王子様

ありがとう、言われるように、言うように。
母の口癖

Q漢字の読みを調べる方法

たまに難しい本を読むと、難しい漢字が出てきます・・・・・。そのような漢字の読みを調べる方法を知りたいです。漢字といっても、一つだけなら、IMEパッドの手書きなどで調べる事ができます。
また、単語(でいいのかな?)になっていても「再変換」したら読みがでてきます。しかし、それでもきちんとした読みがでてこないものもあります。そのような漢字の読みを調べる方法(できればPCを使用した)を知りたいです。できれば無料で。教えてください。
例えば、
・人夫頭
・阿房宮

という言葉・・・。読めません。

Aベストアンサー

いきなり「人夫頭」では読みに戸惑うかと。
貴方自身は当該単語を含む文章を読んでいるので、「人夫」の親分のこと(を頭[かしら]とも称する)だなぁ~程度は判るはず。
「人夫」の読みはインターネット辞書で「にんぷ」と直ぐに判明。これは音読みですね。
でも「頭」の読みは難しいかも。「頭領」は「とうりょう」だから、「人夫頭」は「にんぷとう」で正しいかどうか不安ですね。
ここはやはり、用例が載っている漢和辞典に頼るべきかと。
「番頭」は「ばんとう」だけど、「組頭」「旗頭」「前頭」はいずれも「~がしら」と読みます。だから「人夫頭」は「にんぷがしら」だろうと推察できそう。
ちなみに「座頭」は「ざとう」「ざがしら」の2通りの読みがあるけど、「親分」の意味では後者の読みですね。

Q焼き牡蠣って何個食べる事ができますか?(牡蠣嫌いの方はゴメンナサイ)

炭火の焼き牡蠣なんですが何個くらい食べる事ができますか?
タレはポン酢でもなんでもお好きなもので。

Aベストアンサー

他の人は苦手だとかで、私含む2人だけで頂いておりましたら・・
3つ目あたりで、あたってはいけないからと同席者にストップかけられました。。
心配して下さるその優しさを振り切る勇気は私にはナカッタ・・・
(胃腸は丈夫な私ヨ。泣)
その盛り皿はまだまだ沢山残されたまま下げられてしまいました。
ドウスルンダロウ・・(もちろんどうもこうも処分でしょうが。。)
昨年の忘年会での事でした。

焼き牡蠣だけ連続でも10個はイケそう
試してみたい^o^
堪らぬ美味しさ♪

Q「早よ」「怖ぇ」「遅せぇ」「悪りぃ」などと言った、特別な漢字の読みは、国語の世界(?)では認められるのか?

「早よ」→はや(く)
「怖ぇ」→こわ(い)
「遅せぇ」→おそ(い)
「悪りぃ」→わる(い)
などなど……
最近では、漢字の読みが、送り仮名合わせて2文字であっても、
強制的にそれを1文字にして、あとに送り仮名をつける、
特別な漢字の読みが、広まっているような気がします。

このような漢字の読み方は、日本の漢字の世界では、認められるのでしょうか?

例えば、このような特別な読みを、小説などで使用してもいいのでしょうか?


回答待ってます――m(__)m

Aベストアンサー

国語?日本語は外国の言葉も外来語として表記できる優れた文字じゃないかな?。

なので、
>「早よ」→はや(く)
>「怖ぇ」→こわ(い)
>「遅せぇ」→おそ(い)
>「悪りぃ」→わる(い)
>などなど……

は、良いのでは?。
で、平安時代にひらがなが登場したのでしょう?。
それ以前は、
漢字を使ったとは言え漢文をいろいろ細工して日本語読みにしていたのでしょう?。
漢字が来るまでは日本語は表記文字じゃなかったのでしょうからね。
言霊を『ひらがな』や『カタカナ』を『漢字』に混ぜて、
心の動きまで表現を許している文字が日本語じゃないかな?。

欧米の言葉は理論整然とコンピュータプログラムの感じさえする時さえあるかもね?。
欧米の言語がデジタル感があるかも、
対して日本語は感情というアナログ感が溢れていないかな?。
とは言っても書き手と読み手が共通の感性を持って始められる訳だから、
共通の認識が無ければ誤解になるね。

とは言っても、合言葉の様に、グループ内だけで共通の文章を使いたがるのも、
日本人は昔からあるでしょう?。
マスコミか放送業界が使う言葉とか、
国会内で使う言葉とか、
警察が使う言葉とか、
いろいろな組織が独自に他の人には解らない様な言葉がね。

『てふてふ』って知ってますか?。
Web検索しないで『てふてふ』が何か・・・。

国語?日本語は外国の言葉も外来語として表記できる優れた文字じゃないかな?。

なので、
>「早よ」→はや(く)
>「怖ぇ」→こわ(い)
>「遅せぇ」→おそ(い)
>「悪りぃ」→わる(い)
>などなど……

は、良いのでは?。
で、平安時代にひらがなが登場したのでしょう?。
それ以前は、
漢字を使ったとは言え漢文をいろいろ細工して日本語読みにしていたのでしょう?。
漢字が来るまでは日本語は表記文字じゃなかったのでしょうからね。
言霊を『ひらがな』や『カタカナ』を『漢字』に混ぜて、
...続きを読む

Q夏という言葉で連想するのはなんですか?今はあまり見かけなくなった物でもokです。ちなみに私は、そうい

夏という言葉で連想するのはなんですか?今はあまり見かけなくなった物でもokです。ちなみに私は、そういえば蚊屋をあまり見かけないなって昔の家と造りが違うから仕方ないけどなんだか昔ながら日本の風景が消えつつありそうで少し寂しさを感じています。あとやはり、夏はひまわりとスイカだと思いますが、皆様はいかがですか?

Aベストアンサー

色々有りますね。
アサガオ、スイカ、ラジオ体操、蚊取り線香、麦茶、etc。
特にラジオ体操は朝っぱらから小学生がワイワイガヤガヤ言いながら学校へ行くのは良い目覚ましです。(笑)


人気Q&Aランキング

おすすめ情報