アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

文構造についての質問です。

release は動詞だと思うのですが、この位置に来る理由が分かりません。

Content deemed offensive to China's moral and political values can be denied release there.

中国の道徳的価値観と政治的価値観に反すると考えられる内容は、中国での公開が認められないこともある。

英検1級18年3回 2 より抜粋

主語 Content 動詞 can be denied release が良く分かりません。

どうぞよろしくお願いします。

A 回答 (2件)

deny がSVOO の文型で使えることに気付くことが、理解のためのポイントになります。


deny A B で、「Aに対してBを拒む、認めない」の意味です。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

解決しました

なるほど、SVOO ですね。良く分かりました。
ありがとうございます。

お礼日時:2022/08/10 11:52

Content (that is) deemed offensive to China’s moral and political values


中国の道徳的・政治的価値観を害すると判断されたコンテンツは

can be denied release there
そこ(中国)でのリリースが否定される(=認められない)ことがある。

言葉を少し整理して、受動態を能動態に戻すと
They can deny the content release.
(彼らは)コンテンツにリリースを認めないことがある
ということ。
release は、ここでは名詞です。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

助かりました

名詞でしたか。ありがとうございます。

お礼日時:2022/08/10 11:50

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!