プロが教えるわが家の防犯対策術!

tell me when you have finished.

これは「終わったら教えてください」か
「いつ終わったか教えてください」のどちらでしょうか?

whenが ○○したとき なのか いつ○○したかと
具体的に聞いているのか迷っています。。

A 回答 (5件)


Tell me when you finish.
Tell me when you have finished.
以上は「終わったら教えてください。」という意味です。
「現実に(実際に)終わる」ことを示すには、現在形か現在完了形を使わないといけない。「will」は話者の予想を言うのであって、これを副詞節で解釈すると「終わると予想した時教えてください。」というナンセンスな意味になります。


Tell me when you will finish.
は「いつ終わるか教えてください。」という意味です。
これは名詞節の文になっており、「あなたがいつ終わると予想しているかを教えてください。」という意味になります。
    • good
    • 0

① tell me when you have finished.


この場合は、「終ったら」です。何を教えて欲しいかと言うと、「終ったか終わっていないか」のうちで、未来のある時点で終わった時に、それを教えて欲しいということです。それとは「終ったこと」です。終わった時刻ではありません。
②tell me (the time) when you finished.
この場合は、終わった時が「いつ」なのか(何時何分?)明確に言える(過去だから)ことを質問しています。たとえば、時刻です。
    • good
    • 0

Tell me when you finish


Tell me when you will finish
Tell me when you have finished

以上の3つすべて同じ「終わったら(終わった時に)伝えてほしい(連絡して欲しい)」という意味で使われるのがほとんでです。日本語の方は「終わったら」と一見過去形のようですが過去のことを述べているわけではありません。

間違いなく「いつ終わるのか?」その時期を尋ねるのであれば、”Tell me” を頭につけないで、例えば When will you finish? のように聞けばその答えは戻ってきます。

When に続く文が過去形であれば、すなわち”Tell me when you finished” は「いつ終わったか教えて欲しい」にしかなりません。 なぜなら動作が過去に終わっているのに今から伝えるのは不条理です。
    • good
    • 0

文法的にどう違うのか説明します。


そうでないと今後も迷うかもしれません。

違いはどこかにあるか。

終わったらーで使われるwhenは「終わった時に」の意味なので、接続詞のwhenと言うことで、副詞節になります。
時と条件を表す副詞節では未来については現在形を使うのがお約束。
それ以外の時制は使えます。従って、現在完了形が使われるのはOK。
「終わったら」と言う完了を表して、
Tell me when you have finished.

一方、いつ終わったかーで使われるwhenは「いつ?」なので、疑問詞です。
現在完了形で表せる内容は過去から現在にかけて時間の幅があります。
つまり「いつ?」と時を限定して聞いているwhenとは一緒に使えません。
疑問文から間接疑問文に書き換える場合、whenは名詞節です。
「いつ終わったか(終わるのか)と言うこと」です。
When did you finish?
→Tell me when you finished.
When will you finish?
→Tell me when you will finish.

必ず過去か未来かはっきり区別されます。

こちらも参考にどうぞ。
なぜ疑問詞のwhenと現在完了は一緒に使えないのか?
https://www.makocho0828.net/entry/when-have-201107
    • good
    • 0

「終わったら教えてください」です。



「いつ終わったか」なら、過去形で when you finished と言わなければいけません。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A