I dont want to share you with anyone else.
誰にもあなたを分けたくない

Japanese lesson, starting off easy, step by step:
.日本語レッスンは簡単なものから少しずつ

If you can correct my japanese then I will try a longer sentence using the same verb.
私のその日本語レッスンもしあなたが正確にできるなら
同じ動詞を使い長い文に挑戦するよ。
(うまく文がつなげれません)
(先ほどの質問の内容です)

I will give english lesson later.
後で英語のレッスンあげる
(このメールをもらう前、私がメールで送った英文のチェックしてと、おくりました)

お願いします

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

I dont want to share you with anyone else.


「僕は君のことを独占したいんだ(つまり、誰にも君の写真を見せたりしていないよ)」
Japanese lesson, starting off easy, step by step:
「日本語のレッスンだけど、簡単なものからひとつずつね」
If you can correct my japanese then I will try a longer sentence using the same verb.
「僕の日本語を直してくれたら、同じ動詞を使って、今度はもうちょっと長い文を作ってみるよ」
I will give english lesson later.
「君の英語のレッスンについては、後でね」

こんな感じだと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

こんばんは
すいませんお礼遅くなりました。
1番目は、独占(他のひとに、見せるたくないということになるんですね)
3番目は”直してくれたら”という意味なんですね。

回答ありがとうございました

お礼日時:2005/04/07 19:39

>どいうい意味でしょうか??



westlifeってなんかメンバー減ってません?ってことです。ごめんなさい。意味わかんないですよね。

>1番目の文の前に私の写真ネタの文章があります。
>もしかして誰かに見せたわけ?と、いう事を事前に私が>送りました。

ってことは、訳は「誰にも見せてないよ。」でいいんじゃないですか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

あ”そういう意味だったんですね。

実際1人辞めてますよ。

やはり存在感ないですね。

BSBもブルーもなんかやばぎみですが。

回答ありがとうございました

お礼日時:2005/04/05 22:15

ちょっと辞書に載っている意味に固執しすぎかと・・・


「誰にもあなたを分けたくない」って言ったことありますか?バグってるとおもわれそうです。
「後で英語のレッスンあげる」って、もらいもんじゃねーだろ!!!ってカンジです。

I dont want to share you with anyone else.
誰にもあなたを分けたくない
→個人レッスンしたいですってことじゃないですか?

I will give english lesson later.
後で英語のレッスンあげる
→あとで英語のレッスンしてあげる
で、いいと思います。

(余談)westlifeってなんか減ってませんか?

この回答への補足

誠にすいませんm(__)m

1番目の文の前に私の写真ネタの文章があります。
もしかして誰かに見せたわけ?と、いう事を事前に私が送りました。

ところでなんですが
>westlifeってなんか減ってませんか?
どいうい意味でしょうか??

補足日時:2005/04/05 20:41
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング

おすすめ情報