プロが教えるわが家の防犯対策術!

英語についてです。


write と write it down の違い 教えてくれませんか?

調べたら書き留めるみたいなイメージが出来ました。



それを書いていただけますか?
can you write it down?

なぜこれはwrite it downを使うのでしょうか?

writeだけではダメなのでしょうか?

A 回答 (6件)

①Can you write?


 あなたは書くことができますか?(読み書きの「書き」ができるかどうかの確認)

*意味が変わるし失礼なので使いません。

②Can you write it?
 それを書くことができますか?

*概念的な何かを「書くことができるかどうか」の確認をするときに使います。例えば「これについてレポート書いて欲しいんだけど、それ書ける?」のような感じに。

③Can you write it down?
 それをそこに書くことができますか?
 それをそこに書いてもらってもいいですか?

*「メモしてね/ノートとってね」や「そこに書いて見せてもらっていいですか?」のような意味になります。 "down" と場所指定をすることによって「その場で物理的に書く」と言うニュアンスが含まれるようになる印象です。
    • good
    • 0

別に、普通にwrite it on the noteと言っても構いませんよ。



人のことはどうでもいいだろ。

書けだけじゃわからんし。
    • good
    • 0

要するに、日記だろうがメールだろうが小説だろうが、書くことには変わりありません。

    • good
    • 0

write it downのほうは、記録に残したり、後で忘れたときに見られるように、(わざわざ)というと大げさですが紙とかに書き取る、というようなニュアンスがあります。

    • good
    • 0

書き記すとは、耳で聞いたことや思いついたことを文章に書くという意味です。



紙の上に書き下ろす的な意味です。

書くことには変わりありませんが。
    • good
    • 0

Can you write?だと、どうやって書くか分かる?って意味になります。


Can you write it down? は、それを書いてくれる?って意味になります。
たとえば先生が書いた黒板をノートに書くとかです。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング