プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

【英語?フランス語?】Bar(バー)ではないPar(パー)と書かれた飲食店がありました。

Parってどういう形態のお店ですか?英語ですか?フランス語?イタリア語かも。

A 回答 (12件中1~10件)

フランス語の Par セゾン なら四季と訳せて英語のフォーシーズンズでカフェやホテルで使われるでしょう。



それともスペインあたりのバルなら綴りがちがいますが。

パーラーの短縮がもしあるなら軽食ともかんじますが。
どこで見たのでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

みんなありがとう

お礼日時:2022/09/15 06:34

パー・ラセゾンなら、表参道のフレンチです。



バー・ラセゾンなら新宿のバーです。

パー・ラセゾンを見て、バーなのに何でパーなのって、いかにも自分がミスを発見したかのように威張り腐ってる人と同じです。
    • good
    • 0

パーだから形態じゃないだろ。



ゴルフのパーなら、ゴルフ用品の店。

ラセゾンなんて、喫茶店やケーキ屋やバーにありがちな店舗名です。ホテルにもあります。

だから、フランス語のパー・ラセゾンを、バー・ラセゾンと勘違いしたんですよ。

おそらく、乱視で、゜と゛を間違えたんですよ。
    • good
    • 0

パー・ラセゾンと、バー・ラセゾンが偶然にあっただけですよ。



バー・ラセゾンなんて、ありがちなバーの名前です。

バー・ラセゾンなら、新宿にありますよ。
    • good
    • 0

BARのペンキがはがれてPになってたと勘違いして、ナニコレ珍百景で恥をかく典型的な例です。

    • good
    • 0

フランス語のパーを発見して、いかにもバーなのかと勝手に妄想する、ナニコレ珍百景の常習者です。



実際、店に聞いたら、バーじゃなくてフランス語のパーだっただけなので、珍百景でも何でもありません。
    • good
    • 0

例えば、パー・ラポルテを、バー・ラポルテだと勘違いして、いかにも自分が間違いを発見したように騒いでる馬鹿です。

    • good
    • 0

BarがParだったからって、ナニコレ珍百景に出す馬鹿と同じですよ。



Par yamadaなら、バー山田と勘違いして、あれ?間違ってるのかな?って珍百景に投稿します。
    • good
    • 0

飲食店にParはありません。

妄想です。

おそらく、バー○○みたいなのを、Parだけ見て勘違いしたんだろ。

Par les saisons フランス料理店

Bar les saisons じゃないです。
    • good
    • 0

別に、パーだからって、ゴルフ用品店とかパン屋とか、何でもいいだろ?

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!