「教えて!ピックアップ」リリース!

「たくさんのお金の島」を英語に翻訳すると何になりますか?

A 回答 (6件)

たくさんのお金の島がアメリカにあるなら、翻訳じゃなくて、英語だろ?

    • good
    • 0

「たくさんのお金がある島」だったら


An(特定するならThe) island with a lot of money
    • good
    • 0

この言葉だけで訳すなら、ある意味、#3も正解。



しかし、どう言う意味か、何を言いたいのか補足してもらわないと日本語の曖昧さから意味が取れません。
正確に訳してほしければ、具体的に書かないと駄目です。
    • good
    • 0

Taku's Money Island.

    • good
    • 1

「たくさんのお金がある島」 the island with much money


「たくさんのお金で出来た島」 the island (made) of much money

moneyは不可算なので“many money”等という表現は誤りです。こんな初歩的なことも知らずに無責任な回答は、混乱のもとです。
    • good
    • 1

many money island、


ですわ。
ホントですわ!!
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング