~などの英語表現として次のよう表現がありますが、これらは、複数例示した上で、まだ他にもあることを示すイメージが有ります。
現在、一つだけ例示して、残りをなどで表現したいのですが、どの表現を使えばよいかで迷っています。
and so on
things like that
blah blah blah
such as
etc.
and so forth
つきましては次の点ご教示願います。
①一つだけ例示して、「~など」を表現したい場合、上記の表現のうち、どんお表現が使えるのか。
②上記以外で使える表現
A 回答 (4件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.1
- 回答日時:
and so onの丁寧語がand so forthです。
1つを先に提示して、他複数もあるということを表現するのであれば、such as以外のすべてが使えます。ただ、etc.はネイティブでもあまり使いません。特にビジネスではご法度です。
また、blah blah blahはどちらかというとスラングに近く、複数あるけど取り合えず割愛したい時に使う表現なので、これもビジネスでは使いません。
それ以外に他に複数あることを表現する言い方としては
and more
and others
などがあります。
No.2
- 回答日時:
(1) "it was a matter of showing that you could afford to buy a nice cone, with shiny paper ★and so on★",
(2) So for instance the hard red wheat that we use for bread ★and things like that★, ....
(3) There had been a lot of negotiations about money ★and blah, blah, blah★ ....
(4) Savers want to be able to invest and withdraw on a short-term basis, but borrowers ★such as businesses★ need long-term loans and commitments.
(5) This circular and accompanying letter draw attention to the publication of ★The Building etc.★ (Amendment) (England) (No. 2) Regulations 2022 and Approved Document R volumes 1 and 2.
(6) "We do have plans in place and we have contractors that we can call upon with short notice who are very experienced who come in and make track repairs ★and so forth★,"....
上に示した6つの例文は、すべてネット上のニュース記事から引用しました。そしてこれらの例文ではすべて、一つの物を例示したあとに「~など」と続けているように見えます。(ほかにも、1つだけを示してそのあとに「など」と続けている用例については、ご自分で探せるので、やってみてください。)
「など」を示す英語表現としては、他に次のようなものがあります。
(1) and so on and so forth (この二つを続ける)
(2) and things of that nature
(3) and things of that sort
(4) and stuff like that
(5) and more (たとえば「テレビなど」と言いたいときには "TV, and more")
(6) and something similar
(7) and something like that
(8) たとえば「~などの rare diseases」と言いたければ、次のように言うことができます。ここでも、例示されているのは1つだけです。
India makes many of the world’s drugs, but treatments for ★rare diseases like spinal muscular atrophy★ are imported and prohibitively costly.
(ネット上のニュース記事より)
No.3
- 回答日時:
「(1つのもの)などの病気」と言いたいとき
(1) diseases such as AAA
と言うこともできますが、
(2) such diseases as AAA
と言うこともできます。この二つ目の表現はもちろん「AAA のような(いろんな)病気」とも訳せますが、「AAA などの病気(の数々)」とも訳せます。(2) の用例を、ネット上のニュース記事から引用してみます。あくまで「一つのもの」を例にとり、そのあとに「など」をつける用例です。
If you suspect disease, be sure to test for ★such diseases as phytophthora★.
ご回答有難うございます。
質問宜しいでしょうか。
ご提示いただいた2つの表現で、(1)は、「病気、例えばAAA」にように、病気の例示で、AAAを挙げているに過ぎず、(2)の場合、「AAAのような病気」のように、「AAAのような(特徴や性質を持った)病気」と、読み手や聞き手側に他の病気まで想像させる表現で、微妙にニュアンスが異なるような気がしており、今回の私の質問では、例示の(1)が適当に感じたのですが、如何でしょうか。
(1) diseases such as AAA
(2) such diseases as AAA
No.4
- 回答日時:
>>(1) diseases such as AAA
(2) such diseases as AAA
>>(1)は、「病気、例えばAAA」にように、病気の例示で、AAAを挙げているに過ぎず、(2)の場合、「AAAのような病気」のように、「AAAのような(特徴や性質を持った)病気」と、読み手や聞き手側に他の病気まで想像させる表現で、微妙にニュアンスが異なるような気がしており、今回の私の質問では、例示の(1)が適当に感じたのですが、如何でしょうか。
================
基本的には、あなたの言う通りだと思いますし、僕自身もこの2つの表現を見ると、そういう違いがあると感じます。
ただ、この2つの用例であれ、それ以外の、たとえば and so on, things like that などにしても、最初に1つのものを掲げて、そのあとに別の例を挙げないで「それ以外のもの」という意味合いの言葉をくっつけた場合、聞き手(読者)は最初に例示された1つのものに似たものを連想するのではないでしょうか?
たとえば countries such as Tanzania と言った時、世界の先進国も含め、あるいは共産主義国家も含め、貿易を中心とした国も、工業を中心とした国も何もかも含めていると感じるでしょうか?もしもあらゆる国々を意味したいのであれば、何も such as Tanzania などとは言わず countries とだけ言えばいいのです。それをわざわざ countries such as Tanzania と言っているのなら、話者はやはり Tanzania にいくらかでも似たような countries を連想してほしいのではないでしょうか?
そういう意味では、such countries as Tanzania も countries such as Tanzania も、大した変わりはないのかもしれません。ただ、語調としては such countries as Tanzania はあなたの言うように countries like Tanzania とか countries similar to Tanzania みたいな感じの意味合いに感じ取れますね。そして countries such as Tanzania の方は、such の前に少し間を置いた場合、つまり countries, such as Tanzania とか countries -- such as Tanzania みたいなときは特に、Tanzania とはあまり似ていなくてもいいから、ともかくいろんな countries のことを言っているのかな、と相手に感じさせるのではないかと僕は思っています。しかしそれは語調として(言葉のリズム上で)そう感じられるだけであって、実際には(上で述べたように)本質的な意味の違いはさほど大きくはないと思っています。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
- ・ゆるやかでぃべーと タイムマシンを破壊すべきか。
- ・歩いた自慢大会
- ・許せない心理テスト
- ・字面がカッコいい英単語
- ・これ何て呼びますか Part2
- ・人生で一番思い出に残ってる靴
- ・ゆるやかでぃべーと すべての高校生はアルバイトをするべきだ。
- ・初めて自分の家と他人の家が違う、と意識した時
- ・単二電池
- ・チョコミントアイス
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
not~orとnot~nor
-
英文での伏せ字表現
-
Have you got~とDo you have~
-
I want to eat you はヤバい表...
-
"~しなくなる”は英語で何という?
-
I have wanted to doとI have b...
-
“ fucking ・・・ ” とは、“ 超...
-
「しこしこ」という表現について
-
"that will be it."の"will"の...
-
I’m starved と I'm starving ...
-
old soul の意味は?
-
略語??
-
”…such that S’V’…” についてご...
-
お持ち帰りは、テイクアウェイ ...
-
「山に登る」を英語で言うと
-
ビッグ、 ビガー、 ビゲスト、 ...
-
less obviously, least ...
-
you are so special to meの使...
-
写真の説明をするとき
-
quite a little・・・はなぜ「...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
not~orとnot~nor
-
「しこしこ」という表現について
-
Have you got~とDo you have~
-
I have wanted to doとI have b...
-
持ち出し厳禁
-
「conference room」と「meetin...
-
○○さんをCCに入れて…
-
you are so special to meの使...
-
I want to eat you はヤバい表...
-
"that will be it."の"will"の...
-
英文での伏せ字表現
-
屁みたいな・・・
-
I’m starved と I'm starving ...
-
「事業開発部」
-
Ain't nothin' but a mistakeの...
-
英訳していただけますか?
-
ビッグ、 ビガー、 ビゲスト、 ...
-
略語??
-
そっかそっか の意味を教えて下...
-
quite a little・・・はなぜ「...
おすすめ情報