アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

「京都の中心地に〇〇誕生、バズり商品を中心にセレクト」

上の文の英訳お願いします。〇〇は安売りでよく話題になる店です。特に「バズり商品」は何て云うんでしょうかね。

A 回答 (3件)

〇〇 born in the center of Kyoto, a lot of trending goods selected.



日本語の「バズり」も英語の buzzyも活字では見かけますが実際どれだけ広く使われているかは疑問です。それよりかはネット上で「流行っている」の意でもっとよく使われている trending という言葉があります。
    • good
    • 1

「京都の中心地に〇〇店誕生、バズり商品を中心にセレクトして売っています。

」=「A 00 store was born in the center of Kyoto, selling a selection of buzzworthy products.」
    • good
    • 0

「京都の中心地に〇〇誕生、バズり商品を中心にセレクト」



XYZ is born in the center of Kyoto, with a selection of buzzy products and more.

参考

(1) ★A new gear shop is born★ in Discovery Bay, Washington
https://www.outsidebusinessjournal.com/retailers …

(2) The event will have a bar ★with a selection of★ beer, wine, spirits and soft drinks being served alongside light snacks.
https://www.essexlive.news/whats-on/music-nightl …
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!