「目には目を」

この言葉の意味は

 (1)目を傷つけられたら、相手の目を傷つけろ

 (2)相手の目を傷つけてしまったら、自分の目を以って償え

どちらが正しいのですか?また出典は聖書なんですか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (6件)

元々のハンムラビ法典に載っている意味としては自分の目をやられたら相手の目にやり返せということですね。


要はフェアに攻撃されたら同様の攻撃をしてもいいということ。「目には目を、歯には歯を」だったと思います。
ですから必要以上の復讐は認めてないんでしょうね。

ただ聖書のときにはイエスが引用して言っていたということから多分ですがハンムラビ法典の教えは間違っていて「相手の目を傷つけてしまったら、自分の目を以って償え」つまり復讐はいけない事なんだとイエスは教えたかったから意味合いを変化させたのではないでしょうか。

聖書には確か左の頬をはられたら右の頬をだせみたいな教えもありますから復讐を認めない姿勢が見受けられると思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。

(1)の意味の方が日本では浸透しているのには、何か理由がありそうですね。
海外ではどちらの意味で使われる事が多いのでしょうか。
色々と疑問が増えていきます。

お礼日時:2005/04/09 15:08

(2)だと思います。


もともとはハンムラビ法典が出典ですが聖書でも引用したのでしょう。当時の世の中では1の損害に大して10の仕返し、のようなことがなされていたので、1に対しては1だけ要求する権利があるという解釈だと記憶してます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます

何故、聖書で引用したときに意味が変わってしまったんでしょうね。

現在、この言葉を文章の中で使うとすれば(1)、(2)のどちらの意味で使った方が良いんでしょうかね。

お礼日時:2005/04/09 08:21

ハンムラビ法典の方が古いらしいです。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

再度回答いただきありがとうございます

お礼日時:2005/04/09 08:16

・(1)


・自分が受けた害に対して、同様な仕返しをすることのたとえとして用いられる。バビロニアのハンムラビ法典にあることばで、旧約聖書にもみえるが、イエス‐キリストがそれを「山上の垂訓」のなかで用いたことにより有名になった。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。

ハンムラビ法典、旧約聖書どちらにもあるのですね。旧約聖書では(2)の解釈になるような気がするのですが。ところで無知な質問ですが、どちらの書物の方が古いのですか?

お礼日時:2005/04/09 00:23

ハンムラビ法典↓



参考URL:http://www.actv.ne.jp/~yappi/tanosii-sekaisi/01_ …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。

お礼日時:2005/04/09 00:19

出店は古代メソポタミア文明のハンムラビ法典という法律です。

意味は「目をえぐられた者は相手の目をえぐり返す権利がある」ですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。

「ハンムラビ法典」の解釈には
目をえぐられた者は相手の目以上(腕や脚)を傷つけてはならない
とするものもあるようなんですが

お礼日時:2005/04/09 00:18

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qカオスな曲とはどういう意味ですか?

カオスな歌詞、カオスな歌、カオスな曲・・・

カオスって何ですかー?

(´・д・`;)

Aベストアンサー

どちらかといえば混沌という意味で使われます。
なんか凄いのはわかるけど理解できない
凄く面白いけど常人には作りあげることのできない境地
などの意味です。

カオスな歌詞は…「秀逸だけど確実に作詞者は病人」じゃないでしょうか。
カオスな曲はメドレー系などで複数の曲が同時に演奏されハーモニーが凄いんだけど何が起きてるのかよくわからない、という時に使う気がします。

Q「士は以って為さざる所あり」の出典

初めて質問いたします、以後よろしくお願いします。

海音寺潮五郎氏の小説「蒙古来る」中に
中国古代の聖人の箴言として「士は以って為さざる所あり」
という言葉が記述されているのですが、
出典をご存知の方、教えていただけないでしょうか
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

 検索してみましたが、下記に
http://www.trustme.idv.tw/mencius_14.htm
孟子の言として「人皆有所不為」というのがあります。(三十一)

その他「君子有所為,有所不為」というのが、中国ではよく使われる格言のようで、よく見つかりますが、出典は分かりませんでした。(例えば下)
  詳しい方お願いします。

参考URL:http://netinn.udn.com/community/forum/article.jsp?aid=1014783&tpno=0&no=50010

Qカオスの言葉の意味は?

題名の通りです。
日本語になったネット用語になるのか?それとも英語になるのか分らないので、ココで質問しました。
意味が分るに教えていただきたいです。お願いします。

Aベストアンサー

カオスChaos, Khaos)とは混沌を意味する言葉です。
ギリシャ神話の原初神の名前が由来で、英語ではケイオスというような発音になります。
プロレスラーの軍団にCHAOS(ケイオスがありますが、ここから名づけたのでしょう。

カオスの対義語はコスモス。
宇宙は調和と秩序により成立しているという概念です。

Q「以ちまして」は正しい?

「以ちまして」は正しい?

「略儀ながら書中を以ちましてお礼のご挨拶申し上げます」

お取引のある会社へ手紙を送る際、上記の言葉で締めようと思っていましたが
WORDの誤字チェックで引っかかってしまいました。

辞書を引けば『以て』は『もって・もちて』と読むようですし、
『以ちまして』は誤ったまま広がってしまった使い方なのでしょうか?
もしそうならば、社会人として恥ずかしい間違いなのか、違う使い方だけど定着しているので
不自然ではないのかも気になるところです。

Aベストアンサー

仮名書きにすれば、誤りと言う必要はありません。
漢文「以」の訓読「もって」を日本語として分析すれば「持ちて」であり、「持つ」の連用形に接続助詞「て」が附いたものと言えます。
スピーチなどで、少しでも丁寧な言葉遣いをして、失礼のないようにしたいという気持ちから、「もって」をもとの「動詞+助詞」に戻したもの(バーチャルな形の復元)として「もちまして」と言うのでしょう。
「私どもに【とりまして】も…」は「とって」を「動詞+助詞」に戻したものですが、「私どもに取ります」という表現があるわけではありませんね。
「その件につきましては…」:つきまして←ついて (×その件に就きます)
「1階ロビーにおきまして」:おきまして←おいて (×1階ロビーに於きます)

これらはすべて「もって」「とって」「ついて」「おいて」で正しいのですが、上に書いたように少しでも丁寧に言いたいという気持ちの表れでしょう。
仮名書きにしてあれば、問題ないと思います。

Q言葉の意味

「カオス」について、
(1)日本語では「カオス」とは何ですか?
(2)ゲームでいう「カオス」とは何ですか?
(3)「彼の頭はカオス」ってどういう意味ですか?
(4)「彼の顔はカオス」ってどういう意味ですか?
(5)「彼の体はカオス」ってどういう意味ですか?

「カオス」の意味が分かりません。
誰か教えてください。

Aベストアンサー

今晩です。
私なりの解釈ですが、
(1)混沌-こんとん
(2)敵側 闇、悪魔に近い者?
(3)何を考えているかわからない、カリスマ性のひらめきの頭
(4)他者に当てはまらない個性な面差し
(5)意外な身体的能力&特徴
語り尽くせない事がカオスですね… 始まりがあっても終わりがないような。変な回答で申し訳ないです。

Q~を以って、という場合の「以って」について

この場合の「以って」とは、どういう意味で解釈したらいいのでしょうか?

また「以って」と「持って」の意味について、違いも教えてもらえるとありがたいです。

回答よろしくお願いします。

Aベストアンサー

こんばんは。
「以って」には、いろんな意味がありますね。

#2様が貼られたリンク(辞書)のうち、よく用いられるのは、
[一]の (1) の意味(手段・方法・材料)でです。



「今回のプレゼント応募の当選につきましては、商品の発送を以って発表に代えさせていただきます。」

「以上を以って閉会とさせていただきます。」((1)と(4)の両方の意味があるとも言えますが)


「持って」は、上記のような意味では用いられません。
質問者様は「持つ」の意味は、ご存知のはず。
「持つ」の連用形「持っ」に接続助詞の「て」がついたものです。

Qカオスって…?

ネットで時々「テラカオス」みたいな文面を見るんですが
カオスって、(よくわからないですが)天と地を作ったもの?
みたいな神様ですよね?
ネットで使われているカオスとは意味が違う気がするんですよ。
「テラカオス」って何のネタなんですか?

Aベストアンサー

意味を考える時は「テラ」と「カオス」で区切ってくださいね。

テラは単位です。
HDD容量等で使われてるのを見たことないですか?
100MB、100GB、1TB、とか。(右に行くほど大きい)

って事で、テラってのは、凄く大きい感じを表してます。

なので、物凄くカオス、って意味だと思ってください。

カオスも考えるなら、物凄くぐちゃぐちゃになってる、って感じでしょうかね。
もう、収集が付かなくなっててどうしようも無い感じだと思えば良いです。

Q授人以魚 不如授人以漁とは?

「授人以魚 不如授人以漁」の意味は何ですか?
これは、格言?諺?
日本で同じような意味の格言、諺はありますか?
ありましたら、教えてください。

Aベストアンサー

老子曰く、
『人に授けるに魚を以ってするは、漁を以って人に授けるに如かず』

「人に一匹の魚を与えればその時だけは食料となるが、漁の仕方を教えれば一生食べていくことが出来る」
人が生きていくのに必要なのはモノではなく、生きていくためのスキルやノウハウ、技術が大切、と言ったことでしょうか。

Qカオス

具体的に「カオス」ってどういう意味ですか?
(「彼の頭はカオス」を分かりやすく言うとどういう意味ですか?)

Aベストアンサー

カオスって、混沌とした状態を指す言葉ですよね。
彼の頭がカオスというのは、頭の中が混乱していて無秩序な感じ、
もっといえば頭の中がめちゃくちゃで、まともに物を考えられない
様子のことを言っているのだと思います。

Q漢文で質問です!多く以て財物を決賭す。の「以」はどういう意味なのでしょうか。ちなみに訳は

漢文で質問です!

多く以て財物を決賭す。

の「以」はどういう意味なのでしょうか。
ちなみに訳は

財物を思い切って賭けることが多かった。

です。

Aベストアンサー

「手段・やり方・方法」といった意味でしょう。

多く使うという(思い切った)やり方で、財物を賭ける。


人気Q&Aランキング