リンガフォンに書店で勧誘され、新宿に見学に行くことになっています。
しかし、インターネットで調べたところ、何社かリンガフォンを謳っているホームページがあり、それぞれ運営している会社が違うようです。
他の方の質問で、マルチではないと書いてあったので安心していたのですが、心配になってきました。
どうして何社もあるのでしょうか?
(しかも、それぞれ新宿校とか銀座校があって・・・)

勧誘の仕方は、まさにデート商法かと思うような感じで、女の子にひたすら何でも褒められました。
単なる下手な営業かと思ったんですが、そういう指導をしているのでしょうか・・・。

ちなみにHPが見つかったうちの一社はセガ(ゲームで有名な)が資本参加していて安全そうに見えるのですが、私の勧誘されたところは違うところでした。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

リンガフォンの勧誘の女のコのデート商法まがいのやり方は、完全歩合制によるものです。

あなたが入会することによって大金がその女の子に支払われ、もしあなたが入会しないと女の子への給料は0です。なのでその女の子はあなたを入会させようと必死です。あらゆる手段を使うのではないのでしょうか。もはやあなたの英語が上達する云々などはその女の子には関係ありません。

一度見学に行ったならば、その女の子は赤い雪が降るまで決して離さないすっぽんのようにあなたを入会させようとします。もしあなたが入会したら、何十万という教材を(本当に何十万もする価値のある教材ってあるのでしょうか)長い長いローンで返していくことになります。それほど経済的に余裕があるのなら、話は別ですが。

妥当な値段で普通に英会話をしたいのでしたら、アテネフランセかベルリッツ、もしくは新宿にある英語でしか話してはいけない英会話学校(線路沿いの)が無難なラインではないのでしょうか?

人生は英会話だけではないので、あなたの大切なお金をもっと有効に使うことを強く勧めたいです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
歩合制!なるほど。
それは確かに、その女の子が不思議なほど頑張るわけですね。。。(--;
やっぱり、教材は高いんですね?ていうか、何十万は教材だけで?!

実は値段やパンフレットは当日持ってないということで、全然教えてもらってないんです。
ベルリッツは通ったことがあるんですが、忙しいので通いきれなくなりそうで・・・教材と電話でのレッスンだということで、書店で勧められたんです・・・。

一旦話だけ聞きに行って、値段と教材を確かめてきます。

お礼日時:2005/04/11 00:11

私も大学時代リンガフォンに勧誘された事がありました。


当時はなんだそれ見たいな感じでしたが。
フランチャイズの英会話学校として名前はよくしられてる
みたいですけど、ちょっと営業の仕方がうさんくさく感じちゃうのは私だけですかね><venetaさんみたいに褒められっぱなしでしたよほんと。もちろんあくまで英語を学ぶ手段としては悪くないと思います。雰囲気自体は良いと思いますし。
元はロンドン発祥の由緒ある英会話学校ですがフランチャイズゆえに色々な会社が運営してますから怪しそうにおもえるのかも。
でもコンビニも直営店とフランチャイズがありますから
それ程気にしなくてもよいのではないでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
確かにどこのHPもロンドンで由緒あると書いてありました。
とりあえず、話だけ聞きに行ってみようかと思います。

お礼日時:2005/04/11 00:06

そうですね、検索で見ると沢山「リンガフォン」


がありますね。

これはいわゆるフランチャイズ制ですね。
リンガフォンの指導方法、教育体制、などを提供してもらい
代価としてリンガフォンの名前を使用できる、といったことでしょう。

ミスタードーナッツでも、実は等級電鉄が運営しているようなものです。
(マクドナルドも、ケンタッキーも同じです)

語学の勉強は、実際に教える方(勧誘の方ではなく)に大きく左右されると思います。
ご興味があるなら、体験入学(これもあちこちの語学学校で行っていますね)などで、
慎重に本契約するか否かを決めたほうがいいですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
フランチャイズだから、同じ地区に幾つも教室(?)があるんですね。
少し安心しました。

お礼日時:2005/04/11 00:04

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qリンガフォンについて知っている人いますか

こんにちは。妹がこの間リンガフォンという英会話スクールの説明を聞きに行き、そこに行こうか迷っています。
私はリンガフォンというところがどういうところかあまりわかりません。
知っている方、あるいは通ったことのある方がいましたら、なんでも良いので教えていただけたら嬉しいです。よろしくお願いします。

Aベストアンサー

#1の方が言うように勧誘が強引です。
一度街角でアンケートに答えただけで、
その後3年以上電話勧誘が続きました。

印象悪かったですが、英会話学校を選ぶときには、
見学とか行ったときには、レッスンの内容的には
しっかりしていて良さそうという印象はありました。
結局、場所の問題でやめましたが。。

その学校選びの時に、参考にした口コミサイトがあります。

参考URL:http://www5a.biglobe.ne.jp/~vahoo/index.html

Q英訳お願いします 本当、ニューヨークって素敵なところね。 こんなところに住んでるあなたって一体何者な

英訳お願いします
本当、ニューヨークって素敵なところね。
こんなところに住んでるあなたって一体何者なの?

Aベストアンサー

New York is exactly a fantastic place, isn't it?
Who the hell are you living in such a place?

Qアメリカ大統領候補TrumpさんとHillary さんの好きなところかまたは嫌いなところを簡単な英語

アメリカ大統領候補TrumpさんとHillary さんの好きなところかまたは嫌いなところを簡単な英語で書いで下さい。短くても長くてもいいです。

Aベストアンサー

I do hate Trump's "that" ugly face whcih he tends to make all the time.

QNHK リトルチャロでよく分からないところがあります。 これ、結構難しいですね。 写真の内容のところ

NHK リトルチャロでよく分からないところがあります。
これ、結構難しいですね。

写真の内容のところです。

1. I sort of helped her out a little.
直訳するとどうなるんでしょう?
『私は彼女が少し外に出るのをちょっと助けてやった』?
outは自動詞ってことですよね?
sort ofは『ちょっと』助けてやった?
a littleは彼女が『少し』外に出る?
の理解で合ってますか?

2. You'd think she'd say thank you.
何の略?文法も全く分かりません。

3. She was just being mean.
being mean?どういう文法の使い方でしょうか?

宜しくお願い致します。

Aベストアンサー

> I sort of helped her out a little.
>直訳するとどうなるんでしょう?
>『私は彼女が少し外に出るのをちょっと助けてやった』?

違います。
help outで「手伝う」とか「助ける」の意味です。
http://ejje.weblio.jp/content/help+out

>sort ofは『ちょっと』助けてやった?

そういう感じですね。

(水泳の練習をしていたから)「少しばかり、助けてあげたんだよ。」

>You'd think she'd say thank you.
>何の略?文法も全く分かりません。

You would think=I would have thoughtで慣用句で、「てっきり~だと思っていたのに。」という意味です。
http://www.macmillandictionary.com/us/dictionary/american/you-would-think-i-d-have-thought
(オンラインの英和の辞書で見つかりませんでしたが、ジーニアスには載っています)

You would think that she would say thank you.「てっきり、「ありがとう」って言うと思っていたのに。」

>3. She was just being mean.
>being mean?どういう文法の使い方でしょうか?

辞書でbeを引けば載っていると思いますが、

be動詞+being~(形容詞)で、「~のようにふるまっている」です。
meanが「意地悪」なので、「本当に意地悪にふるまうんだよ。」

> I sort of helped her out a little.
>直訳するとどうなるんでしょう?
>『私は彼女が少し外に出るのをちょっと助けてやった』?

違います。
help outで「手伝う」とか「助ける」の意味です。
http://ejje.weblio.jp/content/help+out

>sort ofは『ちょっと』助けてやった?

そういう感じですね。

(水泳の練習をしていたから)「少しばかり、助けてあげたんだよ。」

>You'd think she'd say thank you.
>何の略?文法も全く分かりません。

You would think=I would have thoughtで慣用句で、「てっ...続きを読む

Qなんでこんなところにmostがあるのですか?こんなところに置いていいんですか? やくの仕方がわかりま

なんでこんなところにmostがあるのですか?こんなところに置いていいんですか?
やくの仕方がわかりません!

Aベストアンサー

問題の根幹ではない部分ですが、
Kayoko needs you most だけ見ると、
Kayoko needs you (very) much.
カヨコはあなたととても必要としている。

この much が最上級になって、most です。
カヨコはあなたを一番必要としている。

これだけだと、この最上級は他の誰よりも「あなたを」一番
の可能性もありますが、
空所に入るのが when で
「今が、カヨコがあなたを一番必要とする時だ」


人気Q&Aランキング

おすすめ情報