お店で布製のかばんを買ったのですが、ナフタリンの臭いがプンプンします。
長いこと、店頭に置きっぱなしにされていたからかもしれませんがどうしてもこの臭いだけは頂けません。
ナフタリンの臭いの除去の仕方など、ご存知の方いらっしゃったら教えて下さい。
よろしくお願いします。

A 回答 (1件)

かばんでも布製の様ですので、


↓参考になるでしょうか?

参考URL:http://www.bob-an.com/useful/brains/hints.asp?Ke …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答、ありがとうございます!
早速、脱臭剤を試してみます。ありがとうございました。

お礼日時:2005/04/09 23:11

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q【政治】英国イギリスのEU残留かEU離脱かの未来の選択は若者がEU残留派で高齢者がEU離脱派で争って

【政治】英国イギリスのEU残留かEU離脱かの未来の選択は若者がEU残留派で高齢者がEU離脱派で争って、イギリスもまた日本と同じように未来が長い若者ではなく、未来が短い高齢者がイギリスの未来を決めてしまった。

なぜ未来が短い高齢者が未来が長い若者の意見を聞かずに高齢者が未来を決めるのだろう。

未来が若者より短い高齢者が未来を選択していく今の政治は正しいのでしょうか。

麻生太郎が高齢者がお金を使わない。早くお金を使って死んでくれと言っていたが、その言っている麻生太郎が高齢者なので若者は高齢者が高齢者に早く死んでくれと言っているように見えて漫才かよとツッコミを入れたくなるでしょう。

世界中で高齢者が未来の決定権を持っているのは日本だけでなくイギリスもそうなのかとハッとさせられました。

政治的には高齢者の意思決定は正しいのでしょうか?

Aベストアンサー

イギリスの現状をあなたはよく知らないのだと思います。 

EUはギリシャの経済破綻、ここ10年は旧東欧からEUに加盟した貧困な国から、経済力のあるドイツ、イギリス、フランスに移民が殺到しており、イギリスだけでも昨年は18万人の移民がEU圏内からなだれ現象がおきています。 またイギリスは英国連邦の中心国でもあり、その英国連邦からの移民も多く、それらを合算すると30万人以上の移民が昨年だけで押しわせています。 これは一年間の数です。 またこれらの移民は低賃金で雇用され、イギリスはNHSという税金だけで医療制度が賄われ(ただし先進諸国に比較すると、びっくりするぐらい医療の中身は貧弱)、この医療制度は完全無償です。 もちろん、在留している外国人にも適用されます。 福祉制度が日本に比較すると充実していることもあり、移民に高負担がかかっているのも現実なのです。

それで、イギリス人の職は奪われるし、EUに対する国民の反感はすさまじいものがあります。 都心だとそういうことかぎわかりにくいですが、都市部を離れるほど、国民感情はEUに対してよくないものがあります。

こういう状態ですから、国を二分するような大論争になり、投票率もびっくりするぐらい関心が強かったのです。

それとたしかに高齢者は多いですが、日本ほど極端なことはありません。 医療制度が不十分なこともあり、医者にかかりにくくなっているのが日本と異なる点です。 日本は医者に行くと老人ばかりです。 介護施設などは、本当に悪い方もいますが、たいていは老人の「憩いの場」になっているし、こういう介護制度が、日本の雇用を支えている面もあります。 反対に、それに伴う負担は相当なものです。

日本の若者は非正規雇用が一般的になり、結婚しようにも結婚できない。 年収200万円(税込)の人が若い人から40代でもかなりいます。 また、費用があまりにかかり、国民年金もかけられない、また掛けても損と思う人が多いし、特に、若い盛大は年金制度などには、ほとんど関心がありません。

昔は非正規雇用の人などは、極めてわずかだったのに、今では、それが当たり前になっていて、市町村役場にもかなりの非正規雇用の職員がいます。 また、こういう低賃金の人を欠かすと、事業経営がなりたたないのも現実です。 日本の正規社員と非正規社員の年収は、三倍近く違います。 それでもやっている仕事は同じです。

遠いイギリスのことをいうまえに、もうすこし日本の将来を考えないと、現在の若い人が年金をもらう年齢になると考えただれで、先は真っ暗ですね・・。 ましてや国民年金もかけていけなければ、現在満額もらっても月額7万円ぐらいだったと思います。 体が元気ならいいですが、パートにも行けなくなり、どうなるてのかとわたしは思います。

イギリスの現状をあなたはよく知らないのだと思います。 

EUはギリシャの経済破綻、ここ10年は旧東欧からEUに加盟した貧困な国から、経済力のあるドイツ、イギリス、フランスに移民が殺到しており、イギリスだけでも昨年は18万人の移民がEU圏内からなだれ現象がおきています。 またイギリスは英国連邦の中心国でもあり、その英国連邦からの移民も多く、それらを合算すると30万人以上の移民が昨年だけで押しわせています。 これは一年間の数です。 またこれらの移民は低賃金で雇用され、イギリスはNHSという税...続きを読む

Qタオルの臭いの除去

お手拭タオルが、臭います。

アリエール(ファブリーズとの共同開発)などの液体洗剤で洗濯していますが、数回使うとやはり臭います。

この臭いは、除去できないでしょうか?

Aベストアンサー

洗剤では取れない
雑菌のせいでしょう。
洗剤と一緒に酸素系漂白剤を入れるか
酸素系漂白剤が最初から入っている「ニュービーズ」の白箱のヤツを
お勧めいたします。

Q高齢者はアパート借りられないのでしょうか?

賃貸のHOMESで検索して検索条件の高齢者歓迎の物件はかなり少ないです。
この高齢者歓迎の物件しか高齢者は借りることができないのでしょうか?
他の普通の物件では高齢者は拒否されてしまうのでしょうか?
その辺の事情を教えてください。

Aベストアンサー

>その辺の事情を教えてください。

建前として。
障害・病気・年齢・性別・職業・出身地・国籍・性的少数者などの要素で入居を拒むことは差別に当たるとされている。
質問文にある「高齢者歓迎」というのは、本来は設備やコミュニティが高齢者向けなどの物件であることを示すはずが、現実的には高齢者”でも“入居できるという表示に等しく、転じて他の物件では高齢者が入居しにくいという現状を表してもいる。

現実問題として。
不動産賃貸の実務としては、「高齢者歓迎」と表示することで高齢者限定のような印象を与えてしまう可能性があり、そのせいで集客の幅を狭めてしまうという事情がある。
また、そういう表記をする事によって、高齢者ならなんでも入居審査が通るという誤解を持つ人間もいるので、年齢以外の要素で審査が通らなかった場合にクレームや難癖などトラブルになることもある。
このため、高齢者が入居できる物件であっても、わざわざ「高齢者歓迎」という表記はしないことも少なくはない。

高齢者の入居の難しさについては、昨今の風潮も悪影響を及ぼしているのは間違いない。
孤独死やゴミ屋敷問題などもある。
特に「孤独死」については明確な線引きもないことから、事故物件扱いにはならない事柄「高齢の単身者が寿命を全うしてご自宅でお亡くなりになった」という人間として普通に起こりうる現象でも、「孤独死」と同類にみなされて事故物件のように扱われる。
次の家賃はそれなりの減額。

そのほかの事情、例えば収入や保証人の問題や、契約内容を理解できるかどうかなど能力面での懸念もある。
契約時は大丈夫でも1~2年後にはもう覚えてないとか、認知症等の進行により話が通じなくなるなんて言うケースもある。
分からなくなったから部屋や保険の更新手続きができないとか、火や水の不始末も続出しておこるようになる。

2階以上の入居でエレベーターなしの物件の場合、契約時には階段で大丈夫だったがしばらくして足腰が弱くなり、転倒したために手すりやリフトの増設などの要求や、上り下りができなくなったので転居が必要になったがその転居費用を負担請求などが出てくる場合がある。
1階であっても、エントランスから外へ出る1~2段の階段で転倒して~~以下同文。

こういった事柄から貸主が高齢者お断りを打ちだしてくることになる。
福祉的精神のある貸主さんでも、事故物件まがいに扱われてネットで晒されて半永久的に家賃減額させられたり、健常者なら支障のない階段や段差でもまるで貸主の管理不足のように言われて手すりやリフトをつけさせられるともなれば、さすがに敬遠するようになる。


事情としてはこんなところ。
将来的には超高齢者社会・税金対策の貸家増設過剰により、前述のような要素はどんどん弱くなっていくので、高齢者でも入居しやすくなっていくはず。
10年後かな。
現時点で高齢者の人にとっては10年後に生きてるかどうかという瀬戸際でもあるけれど。
地域にもよるけれど、現状では公営住宅が無難だと思うよ。

>その辺の事情を教えてください。

建前として。
障害・病気・年齢・性別・職業・出身地・国籍・性的少数者などの要素で入居を拒むことは差別に当たるとされている。
質問文にある「高齢者歓迎」というのは、本来は設備やコミュニティが高齢者向けなどの物件であることを示すはずが、現実的には高齢者”でも“入居できるという表示に等しく、転じて他の物件では高齢者が入居しにくいという現状を表してもいる。

現実問題として。
不動産賃貸の実務としては、「高齢者歓迎」と表示することで高齢者限定のような印象...続きを読む

Qかばんの修理について質問です。かばん屋さんに、壊れたかばんを持ち込んだ

かばんの修理について質問です。かばん屋さんに、壊れたかばんを持ち込んだら直してくれますか?また買ったかばんは遠くて行けません。よろしくお願いします。

Aベストアンサー

カバンのどこがどんな風に壊れたのでしょうか?
場所によっては修理も出来ないことも考えられます。

また出来るにしても、例えば布製であれ革製であれ置く際に地面に擦れる底面や角が破けたとなれば、罰な素材をつぎはぎのように貼り付けるか縫いつけるかとなるでしょうし、金具や持ち手が完全に破損したならばそっくり交換となり、その際にそれまでついていた物とそっくり同じ部品が入手できるとは限りません。

それらを含め、まずはお近くにカバン屋さんがあるのでしたら現物を見てもらう以外にありません。

Q有料老人ホーム等高齢者向け住宅について

 特定施設、有料老人ホーム、サービス付き高齢者向け住宅、適合高齢者専用賃貸住宅、高齢者向け優良賃貸住宅、軽費老人ホームA.B、ケアハウス、シルバーハウジング、シルバーマンション、それぞれの違いがよくわかりません。
 特に適合高齢者専用賃貸住宅は、もうなくなったんでしょうか?
調べるとサービス付き高齢者向け住宅、有料老人ホームに移行とあるのですが・。
定義がよくわかりません。
 これらのことについて簡潔にまとめられているサイトを教えて下さい。

Aベストアンサー

有料老人ホームは健康型・住宅型・介護付きとあり、県から介護保険の特定施設の指定を受けたものが介護付き有料老人ホームです。特定施設では、特別養護老人ホームのようにその施設の職員が介護を行います。
監督官庁は厚生労働省です。
「高齢者円滑入居賃貸住宅(高円賃)」「高齢者専用賃貸住宅(高専賃)」「高齢者向け優良賃貸住宅(高優賃)」(監督官庁:国土交通省)でしたが、それらを一括され、サービス付き高齢者向け住宅(監督官庁:国土交通省・厚生労働省)へなりました。
サービス付き高齢者住宅は、施設ではなく自宅(アパート)との位置づけにあり、自宅で介護サービスを受ける時のように、ケアマネジャーによるケアプランにより、外部の事業所と契約を結び、サービスを受ける形になります。


http://www.r-home.jp/syurui.html
このサイトがわかりやすくていいと思います。

参考URL:http://www.r-home.jp/syurui.html

Qナフタリンの種類

母が呉服屋さんから「異種(ブランド)のナフタリンを一緒に置くと効き目も無いし、生地にも悪い」と聞いて来ました。そんな事って有るのでしょうか?

Aベストアンサー

防虫剤にはいろいろ種類があります
いろいろな種類の物を混ぜて使用すると化学変化を起こし
衣類にシミを作ったりもします
そのため、違う種類のは混ぜて使わない方がいいのです

http://www3.ocn.ne.jp/~ichitomo/1onepoint/11kaji_boutyuzai.html
が種類がわかりやすくていいかな
参考になさって下さい

参考URL:http://www3.ocn.ne.jp/~ichitomo/1onepoint/11kaji_boutyuzai.html

Q【政治】選挙に若者が行けば高齢者の意見を潰せるのでは?!日本は高齢者が多いので選挙では高齢者得票

【政治】選挙に若者が行けば高齢者の意見を潰せるのでは?!

日本は高齢者が多いので選挙では高齢者得票数に若者は勝てずに若者の意見が反映されないというけど、高齢者の80代は死んでいってるし、若者も少ないって言っても数百万人の差だよね?

これって若者が選挙に行けば、高齢者より得票数上になるじゃん。

高齢者が多いから高齢者優遇政策がとかじゃなくて、これって高齢者が選挙に行く人が多いから高齢者優遇政策になってるだけ。

人口比率では若者は高齢者より得票数を入れれて若者優遇政策に出来る母数を保有している。

違いますか?

総務省の人口推計ってやつ計算したんだけど、今の日本人ってだいたい
20代…11%(1400万人)
30代…14%(1800万人)
40代…12%(1600万人)
50代…13%(1600万人)
60代…14%(1700万人)
70代…9%(1200万人)
80代以上…6%(790万人)

Aベストアンサー

アプリを使わないで↓に行けるはずだが、それは試してみたのか?
それから、お前はPC持ってなかったか?

【カテゴリー一覧】
https://oshiete.goo.ne.jp/category/list

Q帯についたナフタリンの臭いの取り方

来年、成人式があるので振袖を着ることにしました。
振袖は親戚のお姉さんから借りることになり、うちに持ってきてもらいました。
すると、振袖そのものには全く臭いはついていなかったのですが、
帯にだけ物凄いきついナフタリンの臭いがついていました。
まだ、成人式まで時間はあるのですが早めにこの臭いを取っておきたいです。
なので、帯についたナフタリンの臭いの取り方を教えて下さい。
よろしくお願い致します。

Aベストアンサー

広げて吊し、風を当てるのが良いようです。
扇風機で当てるのもあります。http://national.jp/product/mame/use/senpuki.html

Q高齢者キャンプについて

はじめまして、

大学の卒論で、高齢者のキャンプについて書くことにしました。
子どもを連れて行くキャンプなどは経験があり、
だいたい内容はわかっているのですが、高齢者キャンプの経験は実はありません。
ただ、予想の中で、高齢者のにとっても自然と親しむと言うのはいいことだろう。。と思っております。

もし、高齢者キャンプの経験がある方、こんなのはどうだろうか、何でもいいです。
高齢者キャンプについて何かしら知識がある方がいたら、よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

大学の卒論で高齢者キャンプについて書くということは、
福祉関係の勉強をしていらっしゃるのでしょうか。
私も高齢者キャンプというのはあまり知らなかったのですが、
痴呆性高齢者キャンプの試みが広がりつつあるんですね。
キャンプといっても青年の家などを活用したものになるみたいですが…
今、テーマを決められたのであれば、3年生でいらっしゃいますか?
もしそうであれば、来年の春以降にどこかで参加することも出来そうですね。
今からの季節は寒くなるので、暖かくなるまであまり企画がないかもしれません。


ここ↓なんかどうでしょうか。

参考URL:http://www.camping.or.jp/outline/enterprise/old.html

Qこの英文を訳して頂けませんか

私の母親の姉(私からすれば伯母さん)がアメリカ人の方と結婚し、アメリカに住んでいましたが、先日亡くなってしまいました。
なので、葬儀の為に、初めてアメリカに行ってきました。
そこで初めて、伯母さんの娘(私からすればイトコ)と会いました。
写真では見たことがあったのですが、会うのは初めてです。
しかし、向こうは、アメリカ生まれアメリカ育ちで、もちろん日本語は話せません。
私も英語が全然ダメなので、大変会話に困りました。
メールアドレスの交換をし、私が日本に戻った後、イトコからメールが来ましたが、英文を訳せません。
翻訳サイトで訳してみたのですが、私の読解力が足りないのか、イマイチ意味がわかりません。
どうか、わかりやすい翻訳をお願い致します。



来たメール↓


Hi ○○(←私の名前),
It's me ●● (←イトコの名前) just wanted to check in and see if you are all okay. Received a message from ◎◎(←一緒にアメリカに行った親戚の名前) that everyone was okay but we are hoping to hear
from you and your Mom directly when its possible. Everyone here is concerned and wanted to let you know that you and everyone in Japan are in our thoughts and prayers.
Hope to hear from you real soon


-----
翻訳サイトで訳された文↓

こんにちは、○○、
私は●●、チェックインして、あなたが皆、オーケーであるなら、ただ見たがっていました。
◎◎からの皆がオーケーでしたが、私たちが、直接それが可能であるときに、あなたとあなたのおかあさんから連絡をいただくことを望んでいるというメッセージを受け取りました。 ここの皆は、あなたに日本のあなたと皆が私たちの考えと祈りにいるのを知らせるのを心配していて、指名手配中です。
全くすぐあなたから連絡をいただくことを願っています。




まだ、メールの内容がよくわかりませんが、もしこのメールに対し、返信するとしたら、
翻訳サイトで、日本語→英語に自動的に翻訳しようと思っているのですが、
正確に翻訳できるものでしょうか?
私は英語がわからないので、翻訳できたつもりでそのままコピペでメール送れますが、
向こうからしたら、チンプンカンプンな英文のメールが来た・・・、となってしまわないか心配です。

お手数ですが、どうぞよろしくお願い致します。

私の母親の姉(私からすれば伯母さん)がアメリカ人の方と結婚し、アメリカに住んでいましたが、先日亡くなってしまいました。
なので、葬儀の為に、初めてアメリカに行ってきました。
そこで初めて、伯母さんの娘(私からすればイトコ)と会いました。
写真では見たことがあったのですが、会うのは初めてです。
しかし、向こうは、アメリカ生まれアメリカ育ちで、もちろん日本語は話せません。
私も英語が全然ダメなので、大変会話に困りました。
メールアドレスの交換をし、私が日本に戻った後、イトコからメー...続きを読む

Aベストアンサー

震災のことを心配されているのだと思います。
イトコさんに会われたのは震災前ではありませんか?

私もあまり英語は得意ではないのですが、おおざっぱに意訳するとこんな感じかと思います。

-----
あなたたちが無事かどうか気になってメールしました。
◎◎からはあなた方が無事ときいているけれど、できることならば直接あなたやあなたのお母さんからききたかったのです。
ここ(アメリカ)にいる皆であなたや日本の皆さんのことを思い、祈っています。
いますぐお返事もらえるとうれしいです。
-----

※訳に関してはもっと博識あるかたから正しいものを得られると願っています。(汗)


翻訳サイトは、短い文章やきまりきった文句でないとそのままでは理解し辛いです。
日本語でつくった文章をまるまるコピー&ペーストで英語にして、それを相手に送った場合、、おそらく危惧されているように「???」という文章になってしまうかと思います。

が、イトコさんとのことですし、英語が苦手とわかってらっしゃるのですから誠意は伝わるとおもいます。もし心配でしたら、とりあえず無事であることのみ短文でメール返信し(we are ok. Thank you for your kind thoughts. など。。)、細かいことは英語のわかるかたにみてもらうなり、こちらの英語カテゴリーで相談するなりして後ほど送ってみてはいかがでしょうか?


伯母さまのこと、お悔やみ申し上げます。

震災のことを心配されているのだと思います。
イトコさんに会われたのは震災前ではありませんか?

私もあまり英語は得意ではないのですが、おおざっぱに意訳するとこんな感じかと思います。

-----
あなたたちが無事かどうか気になってメールしました。
◎◎からはあなた方が無事ときいているけれど、できることならば直接あなたやあなたのお母さんからききたかったのです。
ここ(アメリカ)にいる皆であなたや日本の皆さんのことを思い、祈っています。
いますぐお返事もらえるとうれしいです。
-----

※訳に関し...続きを読む


人気Q&Aランキング