Will callという単語の意味を教えて下さい。
海外のサイトでコンサートチケットを買ったのですが、willcallという単語の意味が分からず、主催者に質問すると、以下のような返答が帰ってきました。

。。。
まだわかりません。

Will Call is the title of the location where you
need to meet at the venue the night of the concert. Its a window that you go
to, to receive your tickets.

どなたか語学に自身のある方、教えてください。
よろしくおねがいします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (5件)

will-callとはwill-call windowのことで、要は支払済みのチケットを、当日受け取りに行く窓口の事のようです。


海外サイトからチケットを買った際、予約No.かなにかを返信メールで伝えてきませんでしたか?それとも、そのメールを打ち出して当日持ってきて下さい、とか。それを持って、当日現地のwill-callの窓口へいらっしゃれば、引き換えにチケットを渡されるのではないかでしょうか。(航空券のようなものですね)

「Will Call というのは、コンサート当夜にあなたが行く必要のある場所のことですよ。
チケットを受け取るために、訪れる窓口のことです」
ご質問中の英文は、すごくアバウトですが上のような意味です。

↓に、コンサートについてではないのですが、will-callにつれて触れているHPをリンクしました。ご参考まで。

参考URL:http://members.jcom.home.ne.jp/tokyobadger/probo …
    • good
    • 0

検索すると出てきます.たとえば,



will-call

1. an item of merchandise that is reserved for a customer, who takes possession of it when payments have been completed.
2. a department in a store where such merchandise is held.
3. See layaway plan.

もともとはデパートなどで,顧客が買い上げた商品を一時的に預かっておく部署のことです.またはその商品.3.の意味は商品予約購入法,予約の頭金を払い残額完済後に品物を受領する方式のこと.チケットに限らないのですが,チケットでも同じです.Ticketmasterでは"Will Call" Box Officeと言っています.

参考URL:http://web.ask.com/redir?u=http%3A%2F%2Ftm.wc.as …
    • good
    • 0

Will Callという名前の窓口ではないでしょうか。


ネットでコンサートチケットを買ったということなので、チケットは手元にないと思います。
そこで、コンサート当日にWill Callというところ(窓口)に行き、身分を告げるなりしてチケットを受け取れ、という事だと思います。
    • good
    • 0

詳しくは↓の「観戦」の所に…。

(^^ゞ

簡単に言えば(コンサート会場)の「チケット受取窓口」の事。
英文にもそう書いてます。(^^ゞ

参考URL:http://www.junglecity.com/enjoy/sampleplan/sampl …
    • good
    • 0

「WILL CALL」という名前のところなんじゃないでしょうか?


ここでは名詞になるんでは?
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qカオスな曲とはどういう意味ですか?

カオスな歌詞、カオスな歌、カオスな曲・・・

カオスって何ですかー?

(´・д・`;)

Aベストアンサー

どちらかといえば混沌という意味で使われます。
なんか凄いのはわかるけど理解できない
凄く面白いけど常人には作りあげることのできない境地
などの意味です。

カオスな歌詞は…「秀逸だけど確実に作詞者は病人」じゃないでしょうか。
カオスな曲はメドレー系などで複数の曲が同時に演奏されハーモニーが凄いんだけど何が起きてるのかよくわからない、という時に使う気がします。

Qregardless of the range of choices available to hu

regardless of the range of choices available to humans, they choose on the basis of their emotions alone.

この文が前提とならないのはなぜでしょうか
もしaloneではなく、ほかの要素も関係していたら”humans are...wisely”の結論は出せないのではと思ったのですが(emotional tendencies unchangeなのでemotionが主に関係している)

Aベストアンサー

他の要素が関連していても、感情の作用の仕方が変わらなければ(感情の影響の割合が変わらなければ)、賢さも変わらないと思います。
そういうところも含めてemotional tendencies are essentially unchangedと言っていると解釈しました。

Qカオスの言葉の意味は?

題名の通りです。
日本語になったネット用語になるのか?それとも英語になるのか分らないので、ココで質問しました。
意味が分るに教えていただきたいです。お願いします。

Aベストアンサー

カオスChaos, Khaos)とは混沌を意味する言葉です。
ギリシャ神話の原初神の名前が由来で、英語ではケイオスというような発音になります。
プロレスラーの軍団にCHAOS(ケイオスがありますが、ここから名づけたのでしょう。

カオスの対義語はコスモス。
宇宙は調和と秩序により成立しているという概念です。

QFor the life of me, I cannot think of anything to

For the life of me, I cannot think of anything to help him.

和訳していただけますか??

Aベストアンサー

No.1 です。つい anything but と混同してしまいました。
cannot anything ですので、= can nothing
「彼を救う手立てが全く思い付かない」
が正解でした。
お詫びして訂正いたします。

Q言葉の意味

「カオス」について、
(1)日本語では「カオス」とは何ですか?
(2)ゲームでいう「カオス」とは何ですか?
(3)「彼の頭はカオス」ってどういう意味ですか?
(4)「彼の顔はカオス」ってどういう意味ですか?
(5)「彼の体はカオス」ってどういう意味ですか?

「カオス」の意味が分かりません。
誰か教えてください。

Aベストアンサー

今晩です。
私なりの解釈ですが、
(1)混沌-こんとん
(2)敵側 闇、悪魔に近い者?
(3)何を考えているかわからない、カリスマ性のひらめきの頭
(4)他者に当てはまらない個性な面差し
(5)意外な身体的能力&特徴
語り尽くせない事がカオスですね… 始まりがあっても終わりがないような。変な回答で申し訳ないです。

QLet go and release the part of you that thinks you

Let go and release the part of you that thinks you need to suffer. It's a lie.
あなたを苦しんで欲しいと思うあなたの一部分を放って行かして、それ嘘。........分からないです。
和訳と意味お願いします。

Aベストアンサー

part of youは「あなたの一部分」
関係代名詞thatの後に、その説明、thinks you need to suffer 「あなたが苦しむ必要があるという考え」

わかりにくいのは、2文めのItが何を指しているかで、
これは、「考え方」自体を指しているとしないとつじつまが合わない。

でも、まあ口語だから、、、

Qカオスって…?

ネットで時々「テラカオス」みたいな文面を見るんですが
カオスって、(よくわからないですが)天と地を作ったもの?
みたいな神様ですよね?
ネットで使われているカオスとは意味が違う気がするんですよ。
「テラカオス」って何のネタなんですか?

Aベストアンサー

意味を考える時は「テラ」と「カオス」で区切ってくださいね。

テラは単位です。
HDD容量等で使われてるのを見たことないですか?
100MB、100GB、1TB、とか。(右に行くほど大きい)

って事で、テラってのは、凄く大きい感じを表してます。

なので、物凄くカオス、って意味だと思ってください。

カオスも考えるなら、物凄くぐちゃぐちゃになってる、って感じでしょうかね。
もう、収集が付かなくなっててどうしようも無い感じだと思えば良いです。

QBee to the blossom, moth to the flame; Each to his

Bee to the blossom, moth to the flame; Each to his passion; what's in a name?

Helen Hunt Jacksonという方の言葉です。

和訳を意味を教えていただけますか?

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

魅かれるのはpassionだ;名前がどうだと言うんだ。

Qカオス

具体的に「カオス」ってどういう意味ですか?
(「彼の頭はカオス」を分かりやすく言うとどういう意味ですか?)

Aベストアンサー

カオスって、混沌とした状態を指す言葉ですよね。
彼の頭がカオスというのは、頭の中が混乱していて無秩序な感じ、
もっといえば頭の中がめちゃくちゃで、まともに物を考えられない
様子のことを言っているのだと思います。

QThat's kind of you.とThat's nice of you.の意味の違い

表題の2つの文の意味や使い方の違いを教えてください。今一、はっきりと区別できません。お願いします。

Aベストアンサー

Hello!
"That's kind of you"と "that's nice of you"は同じですよ!
両方は「ご親切にどうも」です。
使い方の違いが全くありません!!!

HelloとHiの違いがわかりますか?
厳密に言えばHiの方がちょっとインフォーマルなんですけれども、 
HelloとHiは違いがあるとは言えません。
もちろん両方は「こんにちは」です。
お役に立てばいいのですが

Hayden


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング

おすすめ情報