中国人の友人からのメールで「理解してもらってありがとう」とありました。
なんかおかしい!
それって「理解してくれてありがとう」だよ、と言ったはものの、なぜ「もらって」ではなくて「くれて」なのか、説明できませんでした。
どなたか私たちが「なーるほどーーー」と納得できる説明をよろしくお願いします。

A 回答 (5件)

「理解してもらう」「理解してくれる」


基本的な意味は同じですが、主語が誰かで変わってきます。
 ・自分の立場から見ると「もらう」
 ・相手の立場に立つと「くれる」
この場合、相手のしたことに「ありがとう」と感謝をしているので、
「(あなたが)理解してくれて、ありがとう」
となります。

これが、ありがとうでなく「うれしかった」ならば、
「(私が)理解してもらって、うれしかった」
となります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答くださったみなさん、ありがとうございました。私たちも絵を描いて、この「理解」というのがこっちから(人A)からこっち(人B)へいくから、、、とやって、結果、みなさんとほぼ同じ考えでした。shinkun0114さんの回答は特に、私たちのちょっとこんがらがっていた考えをとてもわかりやすく整理してあったのでマスターに選ばせていただきました。ありがとうございました。

お礼日時:2005/04/11 09:10

主語をつけるとはっきりすると思います。



(私は)理解してもらった。

(あなたは)理解してくれた。

もらったのは私なのに感謝するのはおかしいことになります。

でも目前に相手がいるときはどちらでも良いのではないかと思います。

(私はあなたに)理解してもらって(感謝してる)ありがとう。

(あなたは)理解してくれて(感謝してる)ありがとう。

と言葉を補って考えると不自然じゃないですよね。
    • good
    • 0

「○○さんが、理解してくれた」


「○○さんに、理解してもらった」

恐らく私達は、無意識のうちに「くれる」という表現に、より感謝の意味を込めているんだと思います。
「してもらう」場合、こちらからお願いしたときや、相手の気が進まないときにも使いますよね。 それを丁寧に言うと「理解して頂いた」ということになるのかと。

普段何気なく使っている言葉を改めて説明するのは難しいですね。
    • good
    • 0

わたしが、あなたに「もらう」



あなたが、わたしに「くれる」


相手がしてくれたことなので、「くれる」です。
    • good
    • 0

どっちでもいいから説明できなかったのでは?


しっくり来るからでいいと思います。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q気になる男性が、ブログに毎日丁寧なコメントを残してはくれるのですが、私

気になる男性が、ブログに毎日丁寧なコメントを残してはくれるのですが、私について特に何も質問をしてくれないのです。それは私に興味がないからでしょうか。もっと仲良くなりたいです。

Aベストアンサー

もう良い回答が出ておられるのですが、1つ。
昨今の草食系の男は「女性の過去は聞かないのがマナー」
と思っている人がじみに結構いるのでは? と思います。

特に男同士でも、言いたくない過去の1つや2つは抱えている
だろうからと気を使うのが普通ですし、
さらに女性は言いたくない事が色々あるだろうという先入観。
そして男にとってはどこまで触れて良いか解らない境界。
という事が
>私について特に何も質問をしてくれないのです。
に繋がるのだと思われます。

恋愛上手な人は兎も角、
単なる気分的に女性が少し不機嫌になっただけで
「もう嫌われたな」
と後ずさる男が昨今増えていると思われます。

女性の男性化 男性の女性化 デート詐欺 結婚詐欺 痴漢冤罪
離婚社会 離婚訴訟 夫婦の子供の虐待。
異性との付き合いにネガティブな感情が先走る社会ですので
距離の詰め方も難しくなっている気がします。

結局。
>私について特に何も質問をしてくれないのです。
どこまで聞いて良いのか境界が非常に解り難く
下手に話を振れないのが現実だと思います。
聞いたら聞いたで少しでも貴方が冗談で怒っただけでも
男は上で上げた例のような恐怖心や
自身の配慮不足と認識して後ずさる可能性があります。

「女性の過去は聞かない」のが常識で男のあるべき態度
といった風潮(?)を厳守しているだけだと思われます。

あまり回答になっていない回答ですみません。
非常に心当たりが多い質問だったので
かなり考えさせられました。それでは失礼致しました。

もう良い回答が出ておられるのですが、1つ。
昨今の草食系の男は「女性の過去は聞かないのがマナー」
と思っている人がじみに結構いるのでは? と思います。

特に男同士でも、言いたくない過去の1つや2つは抱えている
だろうからと気を使うのが普通ですし、
さらに女性は言いたくない事が色々あるだろうという先入観。
そして男にとってはどこまで触れて良いか解らない境界。
という事が
>私について特に何も質問をしてくれないのです。
に繋がるのだと思われます。

恋愛上手な人は兎も角、
単なる気分的に...続きを読む

Q「パパ」、「ママ」ーー>「お母さん」、「お父さん」

いつもお世話になっております。

日本人は大体何歳ぐらいから「パパ」、「ママ」のような呼びかけを「お母さん」、「お父さん」と変えるのでしょうか。その変える理由は親に「こう直しなさい」と直接に言われるのか、それとも自分で変換する必要があるとちゃんと意識しているのか、それともほかの理由があるのでしょうか。もし変えた時の自分の考えをまだ覚えておられる方がいらっしゃいましたら、ぜひ当時のご自分の心理をお聞かせください。どういうようなきっかけで呼びかけを変えたのでしょうか。当時のご自分はどのように考えて呼びかけを変えたのでしょうか。心当たりの方、よろしくお願い致します。

日本語を勉強しているので、まだまだ文章がうまく書けません。質問文の中で不自然な表現がありましたら、それも併せて指摘していただければ助かります。

Aベストアンサー

こんにちは。

少し質問からずれてしまうことをお許しください。

私は「パパ」「ママ」と両親を呼んでいる人が成長して「お父さん」「お母さん」と呼び方を変えることはむしろ珍しいと思います。
もちろん大人になれば、表向きには「お父さん」「お母さん」、あるいは「父」「母」のように呼び方を切り替えますが、家族の中では「パパ」「ママ」の呼び方は変わらない方が多いと思います。

それよりも私が感じるのは、私が子供だった35~40年ぐらい前は、今より「パパ」「ママ」と呼ぶ子が多かったことです。つまり逆に言えば、“最近はみんな「お父さん」「お母さん」と呼ぶようになったなあ”と思うのです。
テレビドラマなどを観ていても、子供が両親を「パパ」「ママ」と呼んでいる例はほとんどないと言っていいくらい少ないですね。

私はその背景には昭和20年代~40年くらいの日本人の西欧文化に対する憧れと、「パパ」「ママ」と子供に呼ばせていたのは比較的裕福な親が多かったことから、一種のステイタスでもあり、さらに裕福ではない家庭でもそれを真似して「パパ」「ママ」と呼ばせていたのではないかと思います。

それが、現代では西欧文化に対する憧れが当時と比較して薄らいできたことによって、従来日本で両親に対する呼び方として一般的であった「お父さん」「お母さん」が復活してきたと考えることもできそうです。

ちなみに私は子供の頃から一貫してずっと両親を「お父さん」「お母さん」と呼んでいます。

こんにちは。

少し質問からずれてしまうことをお許しください。

私は「パパ」「ママ」と両親を呼んでいる人が成長して「お父さん」「お母さん」と呼び方を変えることはむしろ珍しいと思います。
もちろん大人になれば、表向きには「お父さん」「お母さん」、あるいは「父」「母」のように呼び方を切り替えますが、家族の中では「パパ」「ママ」の呼び方は変わらない方が多いと思います。

それよりも私が感じるのは、私が子供だった35~40年ぐらい前は、今より「パパ」「ママ」と呼ぶ子が多かったことで...続きを読む

Q卓球暦について

卓球暦について

皆さんはいつからを卓球暦の始めとしていますか?僕的には娯楽としての卓球と競技としての卓球は全くの別物と考えているので公式試合で使えるラケットを使った時を始めとしています。中学校卓球部に入部してから間もないころ、顧問の先生が僕の同級生(友達)に向かって「あんなやつ(僕のことを指して)半年で抜かせるよ、半年で。」といいました。僕は小6の夏休みに競技用ラケットを買ったのでそれは抜かせますよ。半年だと僕と卓球暦がぴったり重なるじゃないですか。おもちゃラケットは引っかからないのでポンポン卓球しか出来ません。これを卓球暦に入れるべきじゃないですよね?みなさんはどうしていますか?

Aベストアンサー

勘違い分の追記だけいたします。

いや私は勘違いしていないのですが、卓球やっていたとは言わなかったとして、

貴方は入ってきた瞬間から他の新入生より上手かった。(半年分であれ)
顧問の先生はそこで勝手に期待して県大会や全国大会まで考えたかもしれないです。

でもちょっと練習見てたらそれは顧問の先生が「自分が勝手に勘違いした」のだと気付いた。
ということで勝手に期待して舞い上がっていた自分自身(顧問)が悔しくて
同級生に負け惜しみで言ったんじゃないですかと。

ま、そういうことです。

Q「丁寧な説明をありがとう」の「を」について

外国人です。

なぜ「丁寧な説明をありがとう」に「を」を使うのでしょうか。
もしかすると、この文は「丁寧な説明をくださり、ありがとう」などの略でしょうか。

どうか教えてください。

Aベストアンサー

「丁寧な説明をしてくださってありがとうございます」が本来の形です。
「説明をする」の「を」を残してほかの言葉が省略されているのです。
「丁寧な説明を(してくださって)ありがとう(ございます)」
( )の中が省略されました。

Q「卓球技術研究所」ホームページを教えてください!

「卓球技術研究所」ホームページを教えてください!
卓球大好きレディです。いつも利用しているわたしの卓球コーチ「卓球技術研究所」の
ホームページが突然つながらなくなりました。どこかに移転したのでしょうか?

Aベストアンサー

システムトラブルで繋がらなくなった旨のメールが
卓球技術研究所からきました。
新しい卓球技術研究所のアドレスは
http://t3i.juno.bindsite.jp/
です。
ぼくも卓球が大好きで、卓球のことで困ったら
卓技研のQ&Aに質問していました。
いつも秋場さんの明解な「答え」に助けられています。

参考URL:http://t3i.juno.bindsite.jp/

Q「してくれる」と「してくださて」と「してもらって」と「していただいて」のニュアンスの違い

日本語を勉強しているものです。

言語交換のサイトで「日本語の勉強を手伝ったら、英語の勉強を手伝います」というような内容のメッセージを送りたいです。でも、これをどう丁寧に表現するかわかりません。日本語が母国語じゃないから、ネイティブにいろいろの言い方をどういうふうに聞こえるかわかりません。したし過ぎて失礼なメッセージは書きたくないですけど、ビジネスメールみたいなメッセージも書きたくないです。「日本語を教えってくれなかったら、英語を教えない」というような印象を相手に与えてしまうもしたくないです。

頭から最初にでってくる言い方は「手伝ってくれるなら、お手伝いします」と「手伝ってくださったら、お手伝いします」ですが、どっちも何か間違っている気がします。この場合どの言い方をつかえばいいですか? よろしくお願いします。

拙い日本語ですみません。

Aベストアンサー

「丁寧に」という希望であれば、敬語を使う必要があります。
 「~てくれる」を敬語で言えば、「~てくださる」になります。
 「~てもらう」を敬語で言えば、「~ていただく」になります。

「日本語の勉強を手伝ったら、英語の勉強を手伝います」を言い換えれば、「日本語の勉強を手伝ってくださるなら、英語の勉強のお手伝いをいたします」また、「日本語の勉強を手伝ってくださるなら」の部分を「日本語の勉強を手伝っていただけるなら」と変化させることもできます。
 「~てくださる」と「~ていただく」が結果的に同じ意味になることが理解できない人が多いようです。

Q卓球クラブ

岐阜県の美濃加茂、加茂郡の近郊で卓球クラブみたいなのってないですか?卓球歴は2年でほぼ初心者ですが最近卓球がやりたくなりました。いま卓球をやってる方、クラブを知ってる方教えてください。

Aベストアンサー

美濃太田駅前にある卓球専門のカトウスポーツで聞いてみてください。
店主ご夫妻も子どもさんも卓球をしています。
電話:0574-25-0865
(この電話番号は、検索すればでてきますので、禁止事項にあたらないと思いあえて載せました。)

Q外国人です、「理解」と「納得」がどんな区別があるのですか、教えていただけませんか

外国人です、日本語の中に、「理解」と「納得」がどんな区別があるのですか、教えていただけませんか・  ありがとうございます

例えば:
理解できない、
納得がいかない、

例えば:
理解するまで説明する
納得するまで説明する

以上、宜しくお願いいたします

Aベストアンサー

感情(気持ち)が入るか入らないの違いでは?
理解→理由を解する(分かる)→感情は無い
納得→(自分の体に)納める→感情が有る


あることを頼みに実力者にお願いに行った。その時の実力者の答え
君の話は理解した。→話は分かった。(しかし、協力するとは限らない)
君の話に納得した。→話は分かった。(できるだけのことはしよう)
こういう含みがある。


外国人が英語で宗教の話をした。
理解できない→英語が分からない。内容が分からない。
納得がいかない→英語も内容も分かるが、同意できない。
こういう使い方をする。

Q卓球が上手なタレント

落語家さん以外で、卓球が上手・卓球が好きなタレントさんって誰がいますか?

元・卓球部だったり、最近、卓球にハマっている人など…。

ご存じならば教えていただければと思います。

俳優でもアイドルでもお笑い芸人でも構いませんm(_ _)m

Aベストアンサー

ケミストリーの堂珍君は中学のとき卓球部でした。


それから川村結花さんもそうだったそうです。

参考URL:http://www.kawamurayuka.com/yuka/01_3.html

Q「説明しづらい」・「わかりにくい」VS「説明しにくい」・「わかりづらい」

 日本語を勉強中の中国人です。私が「教えて!goo」で書いた回答文についてお聞きします。
http://oshiete1.goo.ne.jp/qa4887902.html
No.3の回答で、次のような書き方をしました。

 「【説明しづらい】ので、紙に書いて写真を添付いたしました。【わかりにくい】ところがございましたら、さらに補足してくださいね。」

 【】の箇所がもし次のように変わると、失礼な表現になるのでしょうか。

 【説明しにくい】ので、紙に書いて写真を添付いたしました。【わかりづらい】ところがございましたら、さらに補足してくださいね。

 私は自分の行為に「説明しづらい」(自分の能力のせいにする)を使い、他人の行為に「わかりにくい」(他人の能力を否定しない)を使うと認識していますが、ネイティブの皆様は「しづらい」と「しにくい」についてこのように使い分けたりするのでしょうか。

 また、質問文に不自然な日本語の表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

みなさんおっしゃるとおり、どちらでも良い場合も多いと思います。
ただ、「場合が多い」というのはいつも正しいということではないので、【誤解を招く可能性】を考慮する必要はあるでしょう。

「説明書は読んだが、わかりづらい」
という表現は、
【私の能力不足のせいで】
というニュアンスになるように思います。

「説明書は読んだが、わかりにくい」
の場合は、
【説明書の書き方が悪いせいで】
というニュアンスになるでしょう。

厳密に区分して神経質になる必要はないでしょうが、
質問者さんのおっしゃるように、
「~(し)づらい」→(主体の能力のせいにする)
「~(し)にくい」→(主体の能力のせいにしない)
という使い分けに留意する必要性はあるように思われます。
「音痴なので人前では歌いづらい」
「たくさんの人に見られているので歌いにくい」
など。

・【わかりにくい】ところがございましたら、
という文は、
「私の説明が至らないために~」
というニュアンスで○。

・【わかりづらい】ところがございましたら
の場合は、
「あなたの能力でわかりづらい点があれば~」
というニュアンスで△。
といった印象を与えるでしょう。

ただ、
「あなたの能力でわかりづらい点があれば~」
という表現が、特に失礼にならない場合もあるでしょう。
たとえば先生と生徒のような関係の場合です。
しかし、失礼になる場合もあるはずですから、使う相手や状況によって注意しなければならない表現であることに変わりはないように思います。
 

みなさんおっしゃるとおり、どちらでも良い場合も多いと思います。
ただ、「場合が多い」というのはいつも正しいということではないので、【誤解を招く可能性】を考慮する必要はあるでしょう。

「説明書は読んだが、わかりづらい」
という表現は、
【私の能力不足のせいで】
というニュアンスになるように思います。

「説明書は読んだが、わかりにくい」
の場合は、
【説明書の書き方が悪いせいで】
というニュアンスになるでしょう。

厳密に区分して神経質になる必要はないでしょうが、
質問者...続きを読む


人気Q&Aランキング

おすすめ情報