イギリス人のペンパルなのですが、自分のことをCadian Maleと言っています。説明をしてくれたのですが、私にはよく理解できませんでした。どなたか教えていただけませんか?Cadianとはどのようなものなのでしょうか。
I am bound by honour with her.
It's a Cadian custom.
A Cadian Male is bound to 2 females.
Old Warrior custom, we are bound by honour, we watch over and guard them. Alot like the Samurai, but we are called "Paladins".

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

ご質問にある英文は、おそらく以下のような感じであると思われます。


「私は名誉により彼女に仕えています。それは "Cadian" の慣習です。"Cadian" の男性は2人の女性に仕えます。古い戦士の慣習であり、私達は名誉によりつながっており、彼女達を見守り、保護します。サムライとよく似ているのですが、私達は "Paladins" と呼ばれます。」

私の勘違いかもしれないのですが、ペンパルの方はゲームやファンタジーとか、そういったものが趣味の人ではないでしょうか。日本語や日本文化に関心をもつ海外の若者の中には、ゲームや漫画が好きな人が少なくないと思います。また cadian あるいは paladin を google image search で検索すると、似た傾向の画像が見つかります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます^^
検索するとそのようなものが出てきますね^^;
彼は文に出てくる彼女の写真も見せてくれました。
そのガールフレンドではない彼女をどうして守るのかが解らないんです・・・。
ゲームとかそういう話はしないので好きかどうかは
分からないのですが^^;

お礼日時:2005/04/17 19:38

ケージャン(cadian、またはcajun)とは、アメリカのルイジアナ州に住むフランス系移民の末裔である人々や文化、民俗の総称です。

アメリカの中のフランスと呼ばれるくらい、かなり独特の文化を今に伝える人々らしいです。bambi06さんの文面から察するに、そのイギリス人のペンパルはアメリカからイギリスに移り住んできた人かその子孫または、アメリカ人留学生かビジネスマンではないかと思います。ペンパルの方の文章を読んでみた上での想像ですが、”ケージャンは侍みたいに信義を重んずる人です、もっとも僕らは侍とは言わないで、パラディンと読んでるけどね。”ぐらいの意味だと思います。
ケージャンについては、以下のURLに詳しく書かれていますので参考にしてください。

参考URL:http://www1.odn.ne.jp/cah02840/CAJUN/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。そのサイトを参考にさせていただきます^^
彼はイギリス海軍に入隊していたらしいのでイギリス人だと思います。伝統的だということを言っていたのでもしかしたらその子孫なのかもしれませんね。

お礼日時:2005/04/17 19:29

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング