いまある女優さんに初めて英語でファンレターを書こうと奮闘しているんですが、一番最後の結辞について教えてもらいたいことがあります。
自分としては”あなたの大ファンで大好きです!”みたいな気持ちを込めて”With love and kisses”や "Your friend" みたいなことを書きたいと思うんですが、これでは失礼でしょうか?やはり”Sincerely”あたりにしておくべきですか?回答お願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

With love, kisses, Your friend


良いですね。  きっと喜ばれます。

また、次のような文句は如何でしょう。
from Japan, with love,

I'm always with you,

You're always in my heart,

I'll be seeing you every moment,

I'm going on loving you.

Dreaming a dream of uou,

Hoping to see you some day.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

You're always in my heart なんかもステキですね。たくさんの回答ありがとうございました。

お礼日時:2005/04/12 18:09

 英語でファンレターですか。

良いですねー!! 
 
 下記のサイトに英語でのファンレターの書き方が載っているので参考にしてみてはいかがでしょうか?

 結びの言葉ですが Love always や Your truly なんてどうでしょうか?

参考URL:http://www.eigotown.com/culture/special/backnumb …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

いいサイトを紹介していただいてありがとうございます。とっても参考になりました。

お礼日時:2005/04/12 18:12

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング