電子書籍の厳選無料作品が豊富!

英語について質問です

He was born in Okinawa, he doesn’t like the hot weather, though.(彼は沖縄で生まれたが、暑いのは好きじゃない。)

Okinawaのあとは、カンマでも、ピリオドでもどっちでもいいですか?

A 回答 (5件)

もし、あえてOkinawa, と (カンマ) に致します場合は、



・Though he was born in Okinawa, he doesn't like the hot weather.
(彼は、沖縄で生まれたにも拘らず、暑い気候を好みません。) 又は、

・He is the boy who's born in Okinawa, that doesn't like the hot weather.
(彼は、暑い気候を好まない沖縄で生まれた少年です。)

の何れかの文章ですれば、okです。

あえてOkinawa.(ピリオド) に為さいますのであれば、次にくる He の "H" は、必ず大文字になりますが、Okinawa. とピリオドで言い切って、あえて又 " He" を引用為さいますのでしたら、He doesn't 以下は、行を変えて新たな独立した追記のご説明sentenceとして、

・He was born in Okinawa.
He doesn't like the hot weather, though.
(彼は、沖縄で生まれました。
しかし彼は、暑い気候を好みません。)

の様にされますと、英語的に自然な感じが致します。

ご参考に為さって頂けますれば幸いです。
    • good
    • 0

カンマの使用法は以下のサイトに詳しく書いてありますのでお読みください。

ルールが多いのでうんざりするかもしれませんが、頑張って読んでください。

https://www.grammarbook.com/punctuation/commas.asp

https://www.grammarly.com/blog/comma/

https://dictionary.cambridge.org/ja/grammar/brit …


>He was born in Okinawa, he doesn’t like the hot weather, though.(彼は沖縄で生まれたが、暑いのは好きじゃない。)
>Okinawaのあとは、カンマでも、ピリオドでもどっちでもいいですか?
*「He was born in Okinawa. He doesn’t like the hot weather, though.」と、ピリオドにしましょう。


以上、参考になれば嬉しいです。
    • good
    • 0

*(1) He was born in Okinawa, he doesn’t like the hot weather, though.



上のものは、厳密に言えば正しくありません。次のように書くべきです。(ただし間違った書き方をする人は、ネット上にたくさんいるでしょうけど。)

(2) He was born in Okinawa. He doesn’t like the hot weather, though.

それは、
(3) He was born in Okinawa. His name is Tadashi.
が正しいけど
*(4) He was born in Okinawa, his name is Tadashi.
が間違いであるのと同じ理屈によります。
    • good
    • 0

〜だけれどもはthoughになります。


thoughは接続詞なのでカンマになります。
    • good
    • 1

もしかしたら...



カンマに、「~ですが」「~だけれども」という接続詞の意味?
が含まれているのかも知れません。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!